"hitze" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحرارة
        
    • الحر
        
    • الحراره
        
    • الجو الحار
        
    • بحرارة
        
    • وحرارة
        
    • حرارة
        
    • بالحرارة
        
    • اشعاع حراري
        
    • حارة
        
    • خضم
        
    • لشدة
        
    • حار للغاية
        
    • من العرق القليل
        
    • والحرارة
        
    Ein Teil dieser Hitze erzeugt Verdunstung, die Wolken verursacht und schließlich zu Niederschlag führt. TED بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار.
    Wenn du in einer Gießerei arbeitest, solltest du Hitze gewöhnt sein. Open Subtitles إذا كنت تعمل بالسباكة فينبغى أن تكون معتاداً على الحرارة
    Die Hitze hatte die Erde bei den Büschen steinhart werden lassen. Doch Grace klagte nicht. Open Subtitles الحرارة حولت التربة ما بين أشجار عنب الثعلب الى أحجار،و لكن غرايس لم تشتكي.
    Die Hitze, das Erdbeben, meine Träume, hier geht's nicht nur um einen Lichtwächter. Open Subtitles موجة الحر ، الهزة الأرضية أحلامي هذا أكبر من أي مرشد أبيض
    Wenn Ihnen die Hitze zu viel ist, bleiben Sie aus der Küche raus. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيعين أن تتحملي الحرارة فإخرجي من المطبخ يا عزيزتي
    Bis letztendlich all das Gas, all die Hitze... und all das Licht verschwunden ist. Open Subtitles أضعَف حتى و في النهايَة، كُل الوقود، و الحرارة و كُل الضوء سيتبدَّد
    Ich liebe die Sauna, die trockene Hitze... und den feuchten Dampf. Open Subtitles أحب حمام البخار تلك الحرارة الجافة و البخار .. الرطوبئ
    Ich bin nicht mal von hier. Ich hasse Texas und die Hitze. Open Subtitles حتى لو لم أكن هنا فأنا أكره تكساس , وأكره الحرارة
    Instinkt. Deshalb benutzen wir die Leuchtfackeln. Hitze wird ihren Orientierungssinn trüben. Open Subtitles بالحدس، لذا سوف نستخدم الشعلات الضوئية نقاط الحرارة المؤثرة ستربكه
    Hitze und Kälte sind so schön beide zusammen, das macht Sinn Open Subtitles الحرارة والبرودة يتّسمان بالحدّة ضعهما معًا وكلّ شيء سيصبح منطقـيًّا
    An einem heißen, schwülen Sommertag wirst du in der feuchten Hitze kochen. Open Subtitles ستجدين نفسك في يوم صيف حار، تتطابخين في تلك الحرارة الرطبة.
    Aber wenn ich die Hitze runterdrehe, und dann gibt es die Entwicklungsfähigkeitschwelle wo es jetzt möglich ist für einen Replikator zu leben. TED ومن ثم سوف اُخفض الحرارة ببطئ وأصل الى عتبة الجدوى حيث يُمكن الاًن للمُتكرر ان يعيش
    und habe die Hitze wieder ansteigen lassen. TED أنني كُنت مكّار, ورفعت الحرارة مرة اخرى ومرة اخرى
    Sie muss der Hitze und dem Verschleiß standhalten, die in Krankenhäusern in ländlichen Gebieten vorkommen. TED يجب أن تصمد في وجه الحرارة والتخريب والتكسير الذي يحصل في المستشفيات في تلك المقاطعات الريفية.
    Es ist wesentlich komplizierter als eine Mikrowelle, aber im Wesentlichen bringt es die Wassermoleküle in der Hautoberfläche zum Kochen. Man spürt also diese wahnsinnige Hitze TED هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة
    Der Strom zwischen den Elektroden erzeugt genug Hitze, um die Temperatur zu halten. TED و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة.
    Auf den Dächern liegt Teerpappe, die die Hitze zurück in die Atmosphäre reflektiert und zweifelsohne zur globalen Klimaveränderung beiträgt. TED لدينا رقاقات القطران على أسطح العمارات التي تعكس الحرارة في الغلاف الجوي بدون شك مساهمة في تغير المناخ العالمي
    Meine Familie war von Fort Lee, New Jersey, nach Kalifornien gezogen, und damit zogen wir aus dem Schnee in die Hitze, und zu den Gasleitungen. TED انتقلت أسرتي من فورت لي، نيوجيرسي إلى كاليفورنيا انتقلنا من الثلج إلى الحر وأنابيب الغاز
    Ich warte noch immer, dass die Hitze nachlässt, aber sie tut es einfach nicht. Open Subtitles لقد ظللت أنتظر حتى تنكسر هذه الموجه من الحراره .. ولكن لم تحدث
    Sie laufen bei dieser Hitze keine fünf Minuten, ehe Sie umfallen. Überanstrengen Sie Ihren Knöchel, müssen Sie einen Monat liegen und nutzen niemandem. Open Subtitles إن مشيت لخمس دقائق في هذا الجو الحار فسيغمى عليك. وكاحلك، اضغط عليه الآن وسترقد لشهر، وهذا ليس جيدًا لأي شخص.
    Was diesem Ort an Wasser und Schatten fehlt, macht er durch sengende Hitze und Sonne wieder wett. Open Subtitles ويعوّض عنه بحرارة حارقة وشروق الشمس العامي للبصر بيت جميل يا بومبا هل نركض من أجل حياتنا؟
    So hatte man entzündliches Mehtangas, Sauerstoff und Hitze. TED الذي كان في الستينيات ساخنًا جدًا. إذن أنت تمتلك غاز ميثان، الذي هو سريع الاشتعـال، وأكسجين وحرارة.
    Entschuldigen Sie die Hitze, es ist beinahe August, und da verlassen die meisten Pariser ihre Stadt. Open Subtitles يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس
    Die Luft ist stickig von Hitze und Staub und das Atmen fällt schwer. TED الهواء كثيف بالحرارة والغبار، و التنفس صعب.
    Wir glauben, das hier ist der Junge, genau in der Mitte der Hitze - Eruption. Open Subtitles نعتقد ان هذا هو الفتى ، كان واقفاً في منتصف اشعاع حراري
    Die Hitze und der Staub waren so intensiv, dass meine Kamera zu heiß zum Anfassen wurde und ihren Geist aufgab. TED كانت الحرارة والغبار منتشرة لدرجة أن آلة الكاميرا الخاصة بي أصبحت حارة جداً و يتعذر علي مسكها فتوقفت عن العمل.
    Es ist voller Kreisel und Trommeln, Vorrichtungen und Kugellager, und die arbeiten nicht so, wie sie sollen in der Hitze des Gefechts. TED فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات والأدوات والكرات لم تكن تعمل كما يجب في خضم المعركة
    Kann nicht schlafen. Die Hitze macht ihr zu schaffen. Open Subtitles ولا تستطيع النوم لشدة الحرارة.
    Bei der Hitze trocknet die Wäsche schon beim Aufhängen. Open Subtitles الجو حار للغاية بالخارج حتى أن الملابس جفت، بمجرد أن علقتها
    Können Sie etwas Hitze ertragen? Open Subtitles هل يمكنك النجاة من العرق القليل ؟
    Die Mitfahrer für unbewegliche Objekte sind nicht nur Menschen, sondern auch das Licht, das auf sie scheint und der Wind, der an ihnen vorbei fegt und die Hitze des Raums. TED ان ما يحيط بالجزئيات ليس أشخاصاً بل الانارة . والهواء الذي يرتطم بها . والحرارة المحيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus