Bis um 10 bin ich in der Klasse und um 7 stehe ich auf. | Open Subtitles | أكون في قاعة المحاضرات حتّى العاشرة مساءًا, وأستيقظ عند السابعة صباحًا. |
Vor vielen Jahren, an meiner ersten Heiligabendfahrt, hab ich auf dem Dach meine Runden gedreht, und rutschte auf dem Eis aus. | Open Subtitles | منذ سنوات ،فى أول عدو عشية عيد ميلاد لى كنت على السطح أقوم بالدورات و لكنى انزلقت على الجليد |
Sobald ich auf Kubanischem Grund bin, blase ich die Angriffe ab. | Open Subtitles | بمُجرد أن أكون على أراضي كوبية، سوف ألغي الأوامر بالهجمات. |
Ja, als ich auf der Kunstschule war, war ich in einer Band. | Open Subtitles | نعم ، كنت عندما كنت في مدرسة للفنون ، في الفرقة. |
Als ich acht war, habe ich auf der Hochzeit meines Onkels auf ihre Schuhe erbrochen. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الثامنة تقيأت على حذائها في حفل زفاف عمّي |
Wenn ich weiter sah als die anderen,... ..dann nur, weil ich auf den Schultern von Riesen stand. | Open Subtitles | لو أننى أرى أبعد من الآخرين فهذا لأننى أقف على كتفى العملاق |
Nur wenn Sie im Bett und ich auf der Couch schlafe. | Open Subtitles | فقط إذا كانت ستنام في السرير وأنا أنام على الأريكة |
Es ist kein Tag vergangen, seit ich auf diesem Felsen bin, an dem ich nicht an Ausbrechen dachte. | Open Subtitles | لم يمضي يوم علي وأنا في هذا السجن لم أفكر فيه بالهروب من هنـــا. |
Zu schade, dass ich auf keinen Plausch bleiben kann. | Open Subtitles | للأسف أنني لن أكون في الجوار لنتبادل حديثاً مثيراً |
Wär' ich auf Zack, wär' ich nich' in dieser Situation. | Open Subtitles | أنا لو ذكي لما تمنيت أن أكون في هذه الحالة |
Bevor ich auf deinen Schrottkahn steige, sterbe ich lieber im Weltallschutt. | Open Subtitles | أود أن أموت في الفضاء على أن أكون في متن الآلات المتهالكه التي تدعوها سفينه |
Wenn Sie ihn mit ihr führen, stünde ich auf ewig in Ihrer Schuld. | Open Subtitles | إذا كنت على استعداد لتحادثها حول ذلك سأكون مدين لك طوال حياتي |
Vor einigen Jahren war ich auf Safari in Südafrika. | TED | قبل عامين، كنت على رحلة سفاري في جنوب أفريقيا. |
Und wenn ich auf meinem Rad sitze, fühle ich, dass ich mich mit der profunden Schönheit Israels verbinde. Und ich spüre, dass ich mit der Geschichte dieses Landes und dem biblischen Gesetz vereint bin. | TED | عندما أكون على دراجتي الهوائية اشعر انني متصل بجمال إسرائيل الآخاذ واشعر اني متحد مع تاريخ هذا البلد ومع الكتاب المقدس |
Und seitdem habe ich ein paar coole Sachen machen können, ich habe den Präsidenten getroffen und jetzt stehe ich auf dieser Bühne und kann mit euch allen reden. | TED | ,و منذ ذلك الحين كان علي أن أقوم بعمل أشياء رائعة من مقابلة الرئيس إلى أن أكون على المنصة .لأتحدث لكم جميعاً |
Als ich auf der High School war, hatte ich Projekt V.O.I.C.E. | TED | عندما كنت في المدرسة الثانوية كان لدي فكرة إنشاء مشروع صوت |
Und wissen Sie, das Seltsamste ist, als ich auf dem Weg zu TED war, war ich, um ganz ehrlich zu sein, versteinert vor Angst. | TED | و هل تعلمون أن أغرب جزء هو، عندما كنت في طريقي إلى تيد، سوف أكون صريحة، لقد كنت مرعوبة. |
Ich habe mir jeden deiner Monologe gemerkt, als ich auf der Schauspielschule war. | Open Subtitles | خلدتُ كل حركه أنتَ أديتها عندما كنتُ في مسرح المدرسه |
Ich könnte auch weiter,aber ich möchte dadurch sagen, das ich auf dem Gipfel der Erde stehe. | Open Subtitles | أستطيع الإستمرار، لكن كل ما أود قوله هو " أنا أقف على قمة العالم " |
Johnny kann auf dem Sofa schlafen und ich auf der Truhe. | Open Subtitles | ، جونى يمكنه النوم على الأريكة . وأنا سوف أنام على مقعد النافذة |
Ich komm da ja vorbei, wenn ich auf Feld sieben gehe. | Open Subtitles | أعني أنني أمر عليه وأنا في طريقي الى المنطقة السابعة، تعرف |
Einige Gedärme spritzten in meinen Mund während ich auf dem Weg hierhinein tötete. | Open Subtitles | هناك أحشاء علقت في فمي بينما كنت احاول القتل كي أصل إلى هنا |
Da will ich auf keinen Fall langgehen. Da geh ich nicht lang. Niemals. | Open Subtitles | لا أريد أن أذهب في هذا الإتجاه لن أذهب في هذا الإتجاه |
Aber ich hatte kein Material. Also ging ich auf einen Schrottplatz, auf dem ich meine Materialien fand. | TED | لكن لم تتوفر لي المواد لأستخدمها. لذا ذهبت الى ساحة للخردة حيث وجدت المواد اللازمة لي. |
Vor nur 10 Jahren stand ich auf dem Eis am Nordpool. | TED | قبل عشر سنوات فقط وقفت على الثلج في القطب الشمالي. |
Wéhrend ich auf den Durchsuchungsbeschluss... fiir dieses fahrende Meth-Labor wartete... erhielt ich einen Telefonanruf... der besagte, dass meine Frau Marie einen Verkehrsunfall hatte. | Open Subtitles | وبينما كنتُ أنتظر مذكرة تفتيش حتى ابدأ بتفتيش هذه المركبة التي أعتقد أن تكون مصنع ،متنقل للميث تلقيتُ مكالمة هاتفية |
Letzten Winter fuhr ich auf einen Kirchhofrasen und bin in einer Krippenszene gelandet. | Open Subtitles | الشتاء الماضي صعدت على عشب كنيسة وسرت عبر مشهد المعلف. |
Vor 6 Jahren starrte ich auf das Bild... der berühmtesten Zeitungsleute der Welt. | Open Subtitles | منذ 6 أعوام نظرت إلى صورة تجمع أعظم رجال العالم فى الصحافة |