| Ich sah deine Augen. Du hattest diesen verrückten Ausdruck in den Augen. | Open Subtitles | كلا، لقد رأيتها في عيناكِ، هذه النظرة الجنونيـّة وكأنـّكِ شخص مجنون |
| Ich sah eines Tages die größte Schule in Afghanistan, eine Mädchenschule. | TED | رأيت في احد الايام, اكبر مدرسة في افغانستان, فتيات المدرسة. |
| Ich sah diesen Moment hier, wie meine drei Töchter vor mir stehen als wunderschöne junge Frauen, und ich wusste, alles wird ok. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هذه اللحظة، بناتي الثلاثة واقفات بجانبي كنساء جميلات ويافعات، ولذلك عرفتُ بأنَّ كل شيء سيكون على ما يرام |
| Kinder haben weniger Probleme damit. Ich sah es bei meinem eigenen Sohn, als ich ihm dieses Buch gab. | TED | لذلك الاطفال لا يجدون نفس الصعوبة مع هذا، و قد شاهدت ذلك في ابني، اعطيته هذا الكتاب. |
| Ich sah Sie zum ersten Mal in den Gärten von Frederiksbad. | Open Subtitles | رأيتك للمرة الاولى في حدائق فريدريكسباد وقفت بعيدة عن الاخرين |
| Als ich die Treppen runter kam, und Ich sah, was er tat, dachte ich, | Open Subtitles | عندما نزلت من الدور العلوي ورأيت ما كان يفعله ، قلت في نفسي |
| Ich sah sie zuletzt bei deinem Großvater. | Open Subtitles | كيف حال كارولين ؟ آخر مرة ، رأيتها بها كانت فى منزل جديك فى ماين |
| - Ich wollte helfen. - Ich sah sie und folgte ihr. | Open Subtitles | وأنا رأيتها ترحل وكانت الوقت متأخر,فلحقت بها |
| Und Ich sah diesen schönen Ort. Ich wusste, dass ich zurückkommen wollte. | TED | ولقد رأيت هذا المكان الجميل. عرفت أنني أرغب في العودة مجدداً. |
| Als Ich sah, dass wir keine Richter der göttlichen Wahrheit sind, sondern Menschen mit Fehlern, konnte ich nicht länger so tun. | TED | حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك. |
| Ich sah den Eisberg. Und ich sehe es an lhren Augen. Sagen Sie mir die Wahrheit! | Open Subtitles | لقد رأيتُ الجبل الثلجيّ، وأرى حقيقة الوضع في عينيكَ، رجاءً قل لي الحقيقة. |
| Ich sah die Welt und lernte neue Kulturen kennen. | Open Subtitles | لقد رأيتُ العالم وتعرّفتُ على ثقافات جديدة |
| Jeden Tag sah ich Frauen, die zum Friedhof getragen wurden oder Ich sah Kinder, die zum Friedhof gebracht wurden. | TED | يوما بعد يوم، شاهدت النساء وهن ينقلن إلى المقبرة، أو رأيت الأطفال يتم دفنهم في المقبرة. |
| Ich sah gerade einige Szenen und fragte Dexter, wer die Stuntmen wären. | Open Subtitles | شاهدت بعض المقاطع و سألت من هم رجال المخاطرات. |
| Ich sah dich und deine Frauen wie ihr euch im Tipi wälzt. | Open Subtitles | لقد رأيتك أنت و زوجاتك لقد كنت تتحرك من خيمة لأخري |
| Ich dachte, Ich sah dich um Weihnachten herum auf der Fifth Avenue. | Open Subtitles | إعتقدت بأنني رأيتك بعيد الميلاد الماضي كنت أقود على الطريق الخامس |
| Dann hast du gegrinst und Ich sah das gleiche breite Zahnfleischgrinsen, dass ich auch noch nicht bei vielen anderen gesehen habe. | Open Subtitles | وبعد ذلك بالطبع إبتسمتِ ورأيت نفس تلك الإبتسامة التي تظهر اللثة والتي أمتكلها, والتي أيضاً على الكثير من الناس. |
| - Bitte entschuldige, ich Ich sah deine Lippen gerade so herumliegen. | Open Subtitles | - يَغْفرُ لي، آي .. . رَأيتُ شفاهَكَ تَقِفُ هناك. |
| Ich hasse sie nicht, seit Ich sah, was sie sah und ihren Schmerz erlebte. | Open Subtitles | لا احمل امتعاض ناحيتها منذ ان رايت و صادفت نفس الالم الذي واجهتة |
| Ich sah mir die Halskette an und dachte: "Wenn man eine Halskette zu Hause drucken kann, warum dann nicht auch meine Kleider?" | TED | لذا نظرت إلى العقد، وفكرت أنه إذا كان بإمكاني طباعة عقد في منزلي، لماذا لا أطبع ملابسي في المنزل أيضًا؟ |
| Ich sah noch nie so große. Riecht mal, wie sie duften. | Open Subtitles | أنا لم أرى أبدا كمية كبيرة مثل هذه إشتم رائحتهم |
| Weißt du, Maria, gestern im Flugzeug fühltest du dich unbeobachtet, aber Ich sah, wie du mich anblicktest. | Open Subtitles | أتعرفين يا ماريا , في ذلك اليوم الذي التقينا به في الطائرة كنتِ تعتقدين بأني غير منتبه لكنني رأيتكِ و أنتِ تنظرين اليّ |
| Ich sah die Dinge damals einfach anders. | Open Subtitles | إنها فقط الطريقة التي كنت أرى بها الأمور عندئذ |
| Ich sah ihn über den Parkplatz rennen, gerade als ich raus kam. | Open Subtitles | لقد رأيته يفرّ مغادراً المكان عبر موقف السيارات، وانا أهمّ بالمغادرة. |
| Aber Ich sah nie ein helleres Licht als eben, als sich meine Augen öffneten. | Open Subtitles | لكنّي لم أرَ ضوئًا أكثر إشراقًا من الذي رأته عيناي حين فتحتها توًّا. |
| Ich sah niemanden. Das Foto entstand neben dem Helikopter. | TED | لم أر أي شخص آخر. أخذنا هذا الصورة بالقرب من المروحيه. |