Wenn man „influenza“ eingibt, sieht man Hochpunkte an Stellen von denen man weiß, dass große Grippeepidemien Menschen in der ganzen Welt töteten. | TED | إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم. |
Wir errichten in der ganzen Stadt Gesundheits- und Wellnesszentren für ältere Menschen. | TED | إننا نبني مراكز صحة للمسنين ومراكز صحية في جميع أنحاء المجتمع. |
Die Magie ist in der ganzen Stadt, mit oder ohne Geld. | Open Subtitles | هناك سحر في جميع أنحاء المدينة بوجود النقود أو بدونها. |
ferner in Anerkennung seiner beharrlichen Bemühungen, für vielfältige Streitigkeiten und Konflikte in der ganzen Welt gerechte und dauerhafte Lösungen zu finden, | UN | وإذ يسلّم كذلك بجهوده الدؤوبة في سبيل الوصول إلى تسويات عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات في شتى أنحاء المعمورة، |
Zahlreiche Übungen in der ganzen Welt. | TED | تمارين و تدريبات محاكاة في كل أنحاء العالم. |
- Keine Sorge. Wir haben Informanten in der ganzen Stadt. | Open Subtitles | لا تقلق، حضرة القاضي، لدينا أدلّة في كافة أنحاء المدينة |
Das könnte alles bedeuten. Die Triade hat in der ganzen Stadt Verstecke. | Open Subtitles | هذا معناه غير محدد، عصابة الثالوث لديهم مخابئ في أنحاء المدينة. |
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen. | UN | 213 - هناك الآن عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الناشطة في مختلف أنحاء العالم، وتسهم من ثَم إسهاما هاما في تحقيق الاستقرار والازدهار لأعضائها، فضلا عن المنظومة الدولية الأوسع. |
Ich habe mich unauffällig in der ganzen Stadt umgesehen, aber Elijah ist nirgends zu finden. | Open Subtitles | ذهبت في جميع أنحاء المدينة. ليس هناك علامة على إيليا في أي مكان. نعم. |
Die Plakate hängen in der ganzen Stadt. Das ist eine Zeichnung. | Open Subtitles | بوضوح، إنها كانت في جميع أنحاء المدينة، إنه مجرد رسم. |
Die Notfaufnahmen in der ganzen Stadt sind voll mit Menschen, die über Kopfschmerzen klagen. | Open Subtitles | غرف الطوارئ في جميع أنحاء تم تملأ المدينة مع الناس يشكون من الصداع. |
Das könnte die Pestizidindustrie in der ganzen Welt gänzlich aufpolieren. | TED | هذا تماما قد يجدد مصانع المبيدات الحشرية في جميع أنحاء العالم |
Und wir haben es geschafft, mit Menschen in der ganzen Welt zu kommunizieren, von außergewöhnlich Orten aus. | TED | ولقد تمكنا أيضا من التواصل مع الناس في جميع أنحاء العالم، من الأماكن غير العادية. |
Weißt du, sie bauten damals in der ganzen Stadt Tunnel. | Open Subtitles | ولديهم أنفاق مبنية في جميع أنحاء المدينة |
Deine Bilder hängen in der ganzen Welt groß aus. | Open Subtitles | تزداد شعبيتك في شتى أنحاء العالم. |
1. verurteilt erneut auf das Entschiedenste alle außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen, die in der ganzen Welt nach wie vor vorkommen; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
Was wäre, wenn wir einen afrikanischen Fernsehsender hätten, der verschiedene afrikanische Geschichten in der ganzen Welt verbreitet? | TED | ماذا لو اذا كان لدينا شبكة تلفاز أفريقية تقوم بنشر القصص الأفريقية المتنوعة في كل أنحاء العالم؟ |
Eine Anzahl solcher Archive sind in der ganzen Stadt versteckt. | Open Subtitles | عدد من الأرشيفات مثل هذه يختفي في كافة أنحاء المدينة. |
Und deshalb war unsere Gattung in der ganzen Welt erfolgreich, während der Rest der Tiere im Zoos hinter Gittern sitzt und verkümmert. | TED | وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان. |
NEW YORK – Die Weltgesundheitsorganisation hat jetzt das Grippevirus H1N1 offiziell zur globalen Pandemie erklärt. Regierungen, internationale Organisationen und Menschen in der ganzen Welt bekämpfen das Virus berechtigterweise. | News-Commentary | نيويورك ـ أعلنت منظمة الصحة العالمية رسمياً أن فيروس الأنفلونزا H1N1 قد تحول إلى وباء عالمي. والآن تبذل الحكومات والمنظمات الدولية والشعوب في مختلف أنحاء العالم قصارى جهدها لمكافحة هذا الوباء. |
Viele Organisationen bieten solche Online-Kurse kostenlos Millionen von Studenten in der ganzen Welt an. | TED | عدة منظمات تقدم هذه المقررات الدراسية على شبكة الانترنت لملايين الطلاب من جميع أنحاء العالم، مجاناً |
Wir zeigen das in der ganzen Dreiergalaxis für 2 Wochen, dann fügen wir das ein. | Open Subtitles | نذيع هذا عبر المجرة الثلاثية لأسبوعين ثم نقدم هذا |
Heute feiern wir 168 Frauenstiftungen in der ganzen Welt, 100 allein in diesem Land. | TED | اليوم نحتفل بتمويل 168 امرأة فى جميع أنحاء العالم، مائة منهم في هذا البلد. |
in der ganzen Zeit, die ich dich kenne, hast du niemals deinen Vater erwähnt. | Open Subtitles | و طوال مدة معرفتي بكَ، لم يسبق لكَ أن ذكرت والدكَ و لو لمرة. |
Die destabilisierenden Effekte von Hunger sind in der ganzen Menschheitsgeschichte bekannt. | TED | أثر نقص الغذاء على تهديد الاستقرار معروف وواضح في تاريخ البشرية. |
Wir rissen mehr als 5.000 illegale Gebäude ab, in der ganzen Stadt, die höchsten unter ihnen bis zu acht Stockwerke hoch. | TED | قمنا بهدم اكتر من 5000 مبنى غير مصرح به في أرجاء المدينة أعلى مبنى كان بارتفاع 8 طوابق |
Möglicherweise sollte ich in der ganzen Wohnung Ringe verstecken. | Open Subtitles | أتعلمين، ربما عليّ إخفاء خواتم في كل أرجاء المنزل |