ويكيبيديا

    "intellektuelle" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المفكرين
        
    • فكرية
        
    • المثقفين
        
    • الفكرية
        
    • المفكرون
        
    • والمفكرين
        
    • فكري
        
    • الفكري
        
    • فكريا
        
    • ثقافية
        
    • مفكرين
        
    • المثقفون
        
    Führende Persönlichkeiten der Welt – ob politische Entscheidungsträger oder Intellektuelle – tragen die Verantwortung, ihre jeweiligen Gesellschaften auf diese bevorstehenden globalen Veränderungen vorzubereiten. Doch zu viele amerikanische Führungspersönlichkeiten drücken sich vor dieser Verantwortung. News-Commentary إن زعماء العالم ــ سواء كانوا من صناع القرار السياسي أو المفكرين ــ يتحملون مسؤولية إعداد مجتمعاتهم للتحولات العالمية الوشيكة. ولكن العديد من زعماء أميركا يتنصلون من هذه المسؤولية.
    Die europäischen Regierungen sind strikt gegen die Todesstrafe – in der Europäischen Union ist sie gänzlich verboten – und manche Europäer betrachten den Einsatz der Todesstrafe in den Vereinigten Staaten als barbarisch. Zahlreiche europäische Intellektuelle argumentieren gar, dass nicht nur die Todesstrafe, sondern Strafe ganz allgemein, keine abschreckende Wirkung auf Kriminelle hat. News-Commentary تعارض الحكومات الأوروبية عقوبة الإعدام بكل عناد وإصرار ـ والاتحاد الأوروبي يحظر هذه العقوبة تماماً ـ ويرى بعض الأوروبيين أن استخدام هذه العقوبة في الولايات المتحدة يعد سلوكاً همجياً. والحقيقة أن العديد من المفكرين في أوروبا يزعمون أن العقوبة بصورة عامة، وليس عقوبة الإعدام وحدها، لا تردع المجرمين.
    Die Vereinten Nationen übernahmen in einer Vielzahl von Themenbereichen die Intellektuelle Führerschaft. UN وقد أظهرت الأمم المتحدة قيادة فكرية شملت العديد من المسائل.
    Zu jedem Kurs haben sich Gruppen von Studierenden formiert, eine globale Menschengruppe versammelte sich um eine Intellektuelle Herausforderung. TED مع كل فصل من فصولنا، أُنشئت مجتمعات من الطلاب، مجتمع عالمي من الناس مجتمعون حول مساعي فكرية مشتركة.
    Intellektuelle können absolut brillant sein und doch keine Ahnung haben, was vor sich geht. Open Subtitles هنالك صفة لدى المثقفين إنهم يحاولون إثبات الرأي القائل إنك قد تكونين ذكية للغاية ولكنك لا تدرين ما يدور حولك
    Es sollte einen Weg geben, all diese Intellektuelle und globale Energie im, und irgendwie durch, das Museum zu nutzen. TED ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف.
    Chinas Intellektuelle sind sich dieser Spannung zwischen individueller Kreativität und kollektivem Willen seit eh und je bewusst. Wie wird das neue China diese beiden widerstreitenden Bedürfnisse miteinander in Einklang bringen? News-Commentary كان المفكرون الصينيون مدركين دوماً لهذا التوتر بين الإبداع الفردي والإرادة الجمعية. ولكن كيف يتسنى للصين أن توازن بين هاذين الاحتياجين المتضاربين؟
    Natürlich wird eine muslimische Demokratie nicht durch Intellektuelle allein herbeigeführt werden. Schließlich ist der Erfolg der Christdemokratie auch durch ihre ausgeprägt antikommunistische Haltung während des Kalten Krieges zu erklären – und in Italien durch die Hilfe der weit verbreiteten Korruption. News-Commentary لا شك أن الديمقراطية الإسلامية لن تظهر إلى الوجود بجهد من المفكرين فقط. فمن المعروف أن نجاح الديمقراطية المسيحية يرجع أيضاً إلى موقفها القوي المناهض للشيوعية أثناء الحرب الباردة ـ وفي إيطاليا يرجع إلى سأم الناس من انتشار الفساد.
    Es sind Flüchtlinge. Intellektuelle. Künstler. Open Subtitles اللاجئين المفكرين الغجر
    Okay, ich komme also von TED zurück, und die Woche darauf bin ich zum Abendessen in Washington, D.C., eingeladen, wo ich sicher einige konservative Intellektuelle, darunter Yuval Levin, treffen werde. Ich bereite mich auf das Treffen vor, indem ich diesen Artikel von ihm in National Affairs lese, "Jenseits des Wohlfahrtsstaates". TED حسناً، عدت من مؤتمر تيد و في الاسبوع التالي، كنت مدعواً الى حفلة عشاء في واشنطن دي سي، حيث اعرف انني سأقابل عدد من المفكرين المتحفظين بمن فيهم (يوڤال ليڤن) استعداداً للإجتماع قرأت مقال لـ يوڤان في مجلة (ناشونال افيرز) بعنوان "بعيداً عن دولة الرعاية الاجتماعية"
    Mein Freund, der Intellektuelle Kian Tajbakhsh, sitzt im Iran in Gefängnis, weil er, nun ja, ein Intellektueller ist. Seit seiner Inhaftierung wegen Spionage und staatsfeindlicher Umtriebe wurden ihm weder Zugang zu einem Anwalt noch Besucher gestattet. News-Commentary إن صديقي، المفكر كيان تاجبخش ، سجين الآن في إيران لأنه ... حسناً، لأنه مفكر. ولم يُـسمَح له بالاستعانة بمحامٍ أو استقبال أي زائر منذ سجنه بتهمة التجسس وتشويه سمعة الدولة. باختصار، إن كنت تعيش في إيران في أيامنا هذه، فلابد وأن تدرك أن المفكرين أصبحوا الآن الإرهابيين الجدد.
    Wir stopfen ihnen einfach einen Haufen Fakten in den Hals und dann kotzen sie sie beim Test wieder raus und alle gehen nach Hause ohne jegliche Intellektuelle Bereicherung. TED حيث نحشوهم بمجموعة من الحقائق من جهة ليتقيؤوها بعد ذلك في الامتحان من جهة أخرى بحيث يعودون للمنزل دون أية إضافة فكرية.
    Dinge kommen zu mir nicht als Intellektuelle Theorien oder schwierige Ideen. TED لا تستحضرني الأشياء كنظريات فكرية أو كأفكار ناتجة عن ظغط شديد
    Die frühen Feministen kritisierten die Intellektuelle Tradition des Westens wegen deren Darstellung der Frauen, ihrer frauenfeindlichen theoretischen Grundlagen und allgemein zu geringen Bedeutung von Frauen im Diskurs. Open Subtitles الأعمال النسوية في وقت مبكر تنتقد تقليد فكرية غريبة لاعتراض به تصوير النساء
    Dieser Trend wird im allgemeinen islamischer Modernismus genannt, und er wurde von Intellektuellen und Staatsmännern vorangebracht, nicht nur als Intellektuelle Idee, sondern auch als politisches Programm. TED ان هذا المنحى .. هو ما يسمى بالتحديث الاسلامي وهو يُدفع من قبل المثقفين و رجال السلطة وهي ليست فكرة مثقفين فحسب بل هي نظام سياسي متكامل
    Noch nicht. Sogar die Druckerpresse, sogar die Druckmaschine wurde als ein Werkzeug betrachtet, das die katholische Intellektuelle Hegemonie in Europa durchsetzen würde. TED حتى جهاز الطباعة كان من المفترض أن يكون أداة ستقوم بفرض الهيمنة الفكرية الكاثوليكية في جميع أنحاء أوروبا.
    Salman Rushdie bezeichnete Hirsi Ali als den „ersten westeuropäischen Flüchtling seit dem Holocaust“. Französische Intellektuelle, immer gut für publikumswirksame Aktionen, setzen sich dafür ein, ihr die französische Staatsbürgerschaft zu verleihen. News-Commentary في الولايات المتحدة وأماكن أخرى اتهم المعلقون الشعب الهولندي "بالجبن الشديد". وأطلق عليها سلمان رشدي لقب "اللاجئة الأولى من أوروبا الغربية منذ المحرقة". وفي فرنسا شن المفكرون الفرنسيون، الذين لا يخجلون أبداً من مواقفهم العامة، حملة لمنحها الجنسية الفرنسية.
    Die Geschichte zeigt freilich, dass politische Neuerer und liberalisierende katholische Intellektuelle bei der Schaffung der Christdemokratie eine entscheidende Rolle spielten. Dies legt nahe, dass muslimische Reformer unter den richtigen Umständen in ähnlicher Weise in der Lage sein könnten, eine muslimische Demokratie herbeizuführen. News-Commentary ولكن التاريخ يؤكد أن المغامرين السياسيين والمفكرين الكاثوليك المتحررين كانوا يشكلون أهمية عظمى في تأسيس الديمقراطية المسيحية. وهذا يعني أن الإصلاحيين المسلمين، إذا ما وجدوا الظروف المناسبة، قد يكون بوسعهم على نحو مشابه أن يؤسسوا الديمقراطية الإسلامية.
    Optimismus wird manchmal als Glaube, als Intellektuelle Einstellung charakterisiert. TED فالتفاؤل أحياناً يوصف بأنه اعتقاد أو موقف فكري
    Als ich im College in meinem Senior-Jahr war, hatte ich einen Kurs mit dem Namen "Europäische Intellektuelle Geschichte". TED عندما كنت بالجامعة في سنتي الاخيرة، ألتحقت بدورة تدعى التاريخ الاوروبي الفكري.
    - Sie haben Millionen Leben gerettet. - Das war eine Intellektuelle Übung. Open Subtitles لقد أنقذت حياة الملايين ذلك كان تمرينا فكريا
    Einst umgaben diese vier Wände eine Intellektuelle Heimstadt,... wo der Geist Nahrung fand,... wie auch der Magen. Open Subtitles فهذه الجدران الأربع سبق وأن كانت تحتضن صالوناتٍ ثقافية كان العقل يتغذى فيها كما تتغذى المعدة
    Du bist im kleinen Ghetto, Intellektuelle, Leute mit Berufen. Open Subtitles أنت في حي اليهود الصغير به أناس مفكرين و محترفين
    Weil das Normalpublikum und Intellektuelle dein Werk völlig unzugänglich finden. Open Subtitles الدليل على ذلك أن الأشخاص العاديون و المثقفون يجدون عملك غير متماسك بالمرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد