ويكيبيديا

    "jüngst" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مؤخراً
        
    • مؤخرا
        
    • ومؤخراً
        
    • الأخير
        
    • الأخيرة
        
    • حديثة
        
    Sie erlitten jüngst schwere Verluste und verbrauchten ihre Ressourcen in Kämpfen untereinander. Open Subtitles مؤخراً عَانوا من الخسائر الجسيمةِ وأنفقوا كمية هائلة من مصادرهم للاقتتال بين بعضهم البعض
    Jemand, der mich vergöttert... hat jüngst seinen Tiefpunkt erreicht... und wird jetzt alles tun, worum ich ihn bitte. Open Subtitles ،شخصاً ما يعتبرني مثله الأعلى ،وتعرض مؤخراً لصدمة كبيرة والآن يفعل كل ما أطلبه منه
    Sie steckt hinter den Angriffen, die Zoomania jüngst heimsuchten. Open Subtitles مذنبة بتنظيم الهجمات الوحشية التي عذبت مدينة "زوتوبيا" مؤخراً
    Kenntnis nehmend von den jüngst unterbreiteten Vorschlägen zur Abrüstung auf regionaler und subregionaler Ebene, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نـزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Große Wanderungen, außerhalb unseres äquatornahen Heimatlands, von Afrika in andere Teile der alten Welt, und jüngst in die neue Welt. TED التنقلات الرئيسية، خارج مسقط رؤوسنا عند خط الإستواء، من أفريقيا، الى أجزاء أخرى من العالم القديم، ومؤخراً جداً، الى العالم الجديد.
    Um die bevorstehenden Entwicklungen zu beschreiben, hat der Ökonom Larry Summers den Ausdruck „säkulare Stagnation“ wieder aufs Tapet gebracht. Rund um das Jahr 2005, so argumentierte Summers auf einer jüngst abgehaltenen Konferenz des Internationalen Währungsfonds , war die durchschnittlich zu erwartende Rendite auf neue Investitionen in den Vereinigten Staaten unter jegliche durchführbare Senkung des Leitzinses der Federal Reserve gefallen. News-Commentary أعاد الخبير الاقتصادي لاري سامرز تقديم مصطلح "الكساد المادي" لوصف ما ينتظرنا. في مؤتمر صندوق النقد الدولي الأخير زعم سامرز أن متوسط العائد المحتمل على الاستثمارات الجديدة في الولايات المتحدة هبط بحلول منتصف العقد الماضي إلى ما دون أي خفض ممكن لأسعار قائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي القياسية.
    Wir nahmen jüngst ein hohes Mitglied der Sache gefangen. Open Subtitles ألقينا مؤخراً القبض على عضو رفيع المستوى من "القضية"
    Das chinesische Gesundheitsministerium bezifferte die Gesamtzahl der HIV/AIDS-Fälle jüngst auf 840.000; die meisten Experten gehen allerdings davon aus, dass die tatsächliche Zahl erheblich höher liegt. Einige sind der Ansicht, dass die Anzahl der infizierten Chinesen bis 2010 zehn Millionen erreichen könnte. News-Commentary قَـدَّرَت وزارة الصحة الصينية مؤخراً إجمالي عدد المصابين بمرض الإيدز وحاملي الفيروس المسبب له بحوالي 840 ألفاً، هذا على الرغم من أن أغلب الخبراء يعتقدون أن العدد الحقيقي أعلى كثيراً. كما يعتقد بعض الخبراء أن عدد حاملي العدوى في الصين قد يصل إلى عشرة ملايين نسمة بحلول عام 2010.
    Ungeachtet der wahren Hintergründe von Chens Sturz und trotz der sich ausweitenden Untersuchungen aufgrund von Korruptionsvorwürfen gegen andere hochrangige Beamte, legen die von der Regierung und multilateralen Institutionen jüngst veröffentlichten Daten nahe, dass die Behörden ein Rückzugsgefecht gegen eine immer weiter um sich greifende Bestechungswelle führen. News-Commentary أياً كانت الأسباب التي أدت إلى سقوط تشين ، وعلى الرغم من التحقيق الموسع في فساد مسئولين حكوميين آخرين، إلا أن المعلومات والأدلة التي نشرت مؤخراً بواسطة الحكومة والمؤسسات التعددية تشير إلى أن السلطات تخوض معركة خطوط خلفية ضد موجة متصاعدة من الكسب غير المشروع.
    WASHINGTON, DC – Ein jüngst auf der Titelseite der New York Times abgebildetes Foto, auf dem syrische Bootsflüchtlinge vor einem riesigen Sonnenuntergang auf dem Mittelmeer treibend zu sehen waren, hätte nicht treffender sein können. Auch über Syrien scheint die Sonne unterzugehen. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كانت الصورة التي نشرتها صحيفة نيويورك تايمز مؤخراً على صفحتها الأولى لقارب محمل باللاجئين السوريين يجرفه التيار بين أمواج البحر الأبيض المتوسط تحت قيظ الشمس شديدة التعبير عن الواقع.
    Die europäische Nachbarschaftspolitik hat jüngst die bilaterale Dimension des Barcelona-Prozesses in den Vordergrund gerückt. Während allerdings die EU die bilateralen Beziehungen mit den Maghreb-Staaten betont, wird der subregionalen Dimension zu wenig Aufmerksamkeit – und finanzielle Unterstützung – zuerkannt. News-Commentary ولقد حرصت سياسة الجيرة الأوروبية مؤخراً على تعزيز البعد الثنائي لعملية برشلونة. ولكن بينما يؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقات الثنائية مع بلاد المغرب، إلا أنه لا يولي الاهتمام الكافي ـ أو التمويل الكافي ـ للبعد الإقليمي الفرعي.
    Die jüngst abgeschlossene Genomsequenzierung von Glossina morsitans morsitans bietet mehrere Anhaltspunkte, die die Erforschung der Tsetsefliege sowie die Praxis der Krankheitskontrolle verändern könnten. Zunächst suchten die Forscher nach Hinweisen, wie die Tsetsefliege, die sich ausschließlich von Blut von Wirbeltieren ernährt, ihren Wirt findet. News-Commentary ويزودنا تسلسل الجينوم الذي اكتمل مؤخراً للحشرة اللاسنة العاضة بقرائن عديدة من الممكن أن تحول البحوث الخاصة بذبابة تسي تس وممارسات مكافحة المرض تماما. فأولا، سعى الباحثون إلى الحصول على دلائل حول الكيفية التي تحدد بها ذبابة تسي تسي، التي تتغذى بشكل كامل على دماء الفقاريات، عائلها.
    Doch die Situation an der Wirtschaftsfront präsentiert sich eher durchwachsen. Inflation und Arbeitslosigkeit sind zwar niedrig, aber das Wachstum gestaltet sich größtenteils flach und nur wenige Experten, mit denen ich jüngst in Tokio sprach, rechnen mit einer deutlichen Beschleunigung. News-Commentary وبالتالي، كان آبي ناجحاً نسبياً في إدارة السياسة الخارجية والدفاعية. ولكن الموقف على الجبهة الاقتصادية لا يزال أكثر التباسا. صحيح أن معدلات التضخم والبطالة منخفضة، ولكن النمو متوقف إلى حد كبير، ولا يتوقع كثيرون من الخبراء الذين تحدثت معهم في طوكيو مؤخراً أن يتسارع نمو الاقتصاد بشكل ملموس.
    Die einzelnen Komponenten der Banken in zu bewältigende Stücke aufzuspalten ist sinnvoll. Die Federal Reserve hat jüngst einen Schritt in diese Richtung ergriffen, indem sie die globalen Banken mit einer wesentlichen Präsenz in den USA gezwungen hat, dort über ihre Holding-Gesellschaften zu operieren, die nach US-Standards gut mit Kapital ausgestattet sind. News-Commentary إن تفكيك مكونات البنك إلى قطع يمكن التعامل معها أمر منطقي. والواقع أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي اتخذ خطوات في هذا الاتجاه مؤخراً بإلزام البنوك العالمية ذات الوجود الكبير في الولايات المتحدة بالعمل هناك من خلال شركة قابضة جيدة التمويل وفقاً لمعايير الولايات المتحدة.
    Die Hamas weiß, dass die Beendigung der ihr nach dem Wahlsieg 2006 auferlegten politischen Isolation in den Händen der USA liegt. Tatsächlich bestätigten Hamas-Führer jüngst, dass man sich an die Regierung Obama gewandt hatte, um einen Dialog zu fordern. News-Commentary وكما تدرك حماس، فإن الولايات المتحدة تمسك بمفاتيح إنهاء العزلة السياسية المفروضة عليها منذ انتصارها في عام 2006. بل لقد أقر قادة حماس مؤخراً بإرسال إشارات غير مباشرة إلى إدارة أوباما تدعوها إلى الحوار.
    Zu diesem Schluss kam man aufgrund einer jüngst getätigten Äußerung Putins, wonach er, nach seinem Abschied als Präsident im nächsten Mai, das Amt des Ministerpräsidenten anstrebe. Aber ungeachtet dessen, was Putin tut, werden sein persönlicher Einfluss und die strategische Ausrichtung, die er Russland gegeben hat, auch in den nächsten Jahren vorherrschend sein. News-Commentary يأتي هذا الاستنتاج من التصريح الذي أدلى به بوتن مؤخراً والذي أكد فيه أنه يصبح رئيساً للوزراء بعد أن يترك منصب الرئاسة في العام القادم. ولكن بصرف النظر عما قد يفعله بوتن الآن، فإن نفوذه الشخصي والتوجه الإستراتيجي الذي أخذ روسيا إليه سوف يستمران لأعوام قادمة.
    Kenntnis nehmend von den jüngst unterbreiteten Vorschlägen zur Abrüstung auf regionaler und subregionaler Ebene, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات التي قدمت مؤخرا بشأن نـزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Kenntnis nehmend von den jüngst unterbreiteten Vorschlägen zur Abrüstung auf regionaler und subregionaler Ebene, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Kenntnis nehmend von den jüngst unterbreiteten Vorschlägen zur Abrüstung auf regionaler und subregionaler Ebene, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Als die sechs ursprünglichen Mitgliedsländer begannen, Länder aus dem Norden, Süden und jüngst aus dem Osten Europas aufzunehmen, war diese alte Vision eines Bundesstaates verloren. Die Verfassung sieht nicht vor, einen starken Bundesstaat zu schaffen, sondern ein Europa mit 25 Mitgliedern effizienter zu gestalten. News-Commentary لكن تلك الرؤية لم تكن مرجحة حتى قبل وقوع النكبات الأخيرة. فبمجرد أن بدأت النواة المركزية المكونة من الدول الأصلية الست في التوسع لكي تشمل دولاً من شمال وجنوب أوروبا، ومؤخراً من شرق أوروبا، تلاشت الرؤية الفيدرالية القديمة. لقد جاء تصميم الدستور بحيث يسمح لأوروبا المكونة من 25 عضواً بالتحول إلى كيان أكثر كفاءة وليس إلى دولة فيدرالية قوية.
    LONDON – Im Zuge einer Aussage vor einem amerikanischen Kongressausschuss erklärte der ehemalige Chef der US-Notenbank Federal Reserve, Alan Greenspan, jüngst, dass die aktuelle Kernschmelze des Finanzsystems seine „intellektuelle Struktur“ zerschmettert hätte. Ich wüsste zu gerne, was er damit meinte. News-Commentary لندن ـ في شهادته التي أدلى بها مؤخراً أمام لجنة الكونغرس التشريعية بالولايات المتحدة، قال ألان غيرنسبان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابق إن الانهيار المالي الأخير كان سبباً في تحطيم "بنيته الفكرية". والحقيقة أنني حريص كل الحرص على فهم مقصده من ذلك التصريح.
    Angesichts der jüngst erhobenen Anschuldigungen gegen Verwaltungspersonal und Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen wegen angeblicher Verfehlungen sollte das System der Vereinten Nationen sein Bekenntnis zur Achtung, Einhaltung und Umsetzung des Völkerrechts, der grundlegenden Menschenrechte und der grundlegenden Normen eines ordnungsgemäßen Verfahrens bekräftigen. UN وفي ضوء الادعاءات الأخيرة المتعلقة بسوء السلوك الصادر عن المديرين وحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، يجب أن تعيد منظومة الأمم المتحدة تأكيد التزامها باحترام القانون الدولي وحقوق الإنسان الأساسية والمعايير الأساسية للإجراءات القانونية الواجبة، والتقيد بها وتطبيقها.
    Wenn in diesem Haus jüngst ein Massaker stattgefunden hat, dann könntest du dich in einer ausgezeichneten Verhandlungsposition befinden. Open Subtitles ، إذا كان ذلك المنزل موقع لمذبحة حديثة فقد تكونين في موقف تفاوضي مُمتاز لإمتلاكها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد