♫ ♫ Und der Typ von "Sieben Jahre in Tibet" hat sich als Nazi erwiesen. | TED | ♫وذلك الشاب .. سبة سنوات في التيبت .. من ثم تبين انه نازي ♫ |
Dies ist Joseph, einer meiner Studenten, mit dem ich drei Jahre in meinem Labor zusammenarbeiten durfte. | TED | هذا طالب لدي يدعى جوزيف والذي كنت محظوظا للعمل معه لثلاث سنوات في مختبري. |
Stellen Sie sich 7 Jahre in MIT und Untersuchungslabors vor, nur um dann herauszufinden, dass Sie ein Performancekünstler sind. | TED | تخيلوا قضاء سبع سنوات في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ومختبرات البحوث ، فقط لمعرفة انك فنان. |
Erzählen Sie mir nicht, dass ich 50 Jahre in der Zukunft aufgewacht bin. | Open Subtitles | مستحيل أنت تحاولين أقناعي بأنني للتو قد أستيقضت 50 سنة في المستقبل؟ |
10.000 Jahre in so einem Ding... am Leben gehalten werden? | Open Subtitles | 10آلاف عام في حاوية كهذه حيث تبقيك الأجهزة فقط حيًا؟ |
ungefähr 50 Jahre in der Zukunft. | TED | تم تاسيسه في مونتريال نحو 50 عاما في المستقبل. |
Also ging ich in die Staaten, wie so viele, wenn sie Forschung betreiben wollen, und ich verbrachte einige Jahre in Pittsburgh. | TED | لذلك ذهبت إلى الولايات، كما يفعل الكثير من الناس أذا ارادوا القيام بالأبحاث، وقضيت بضع سنوات في بيتسبرغ. |
Als junger Mann verbrachte ich sechs wilde, abenteuerliche Jahre in den Tropen und arbeitete als investigativer Journalist in einigen der bezauberndsten Gegenden der Welt. | TED | عندما كنت شاباً، قضيت ست سنوات في مهمات مليئة بالمغامرات في المناطق الاستوائية، أعمل كصحفي استقصائي، في بعض مناطق العالم الأكثر سحراً. |
Wir haben also die holistische Gesundheitserfahrung von 1.000 Senioren über 10 Jahre in 20 verschiedenen Ländern untersucht. | TED | إذن فنحن ندرس التجربة الصحية كليا ل 1.000 مسن على مدى 10 سنوات في 20 دولة مختلفة. |
- Du gehst fünf Jahre in den Knast. - Hilfeleistung für einen Schwarzen. | Open Subtitles | بعدما تقضي خمس سنوات في السجن بالإضافة إلى خمس لمساعدة أسود في عمل إجرامي |
Dieser lächerliche kleine Spinner war 3 Jahre in einer Rakete zur Erde unterwegs. | Open Subtitles | هذا الشيء الصغير التافه أخذ 3 سنوات في رحلة في صاروخ ليصل إلى كوكب الأرض |
Ich hab ihnen fünf Jahre in Vietnam beim Planen zugesehen und uns beim Sterben. | Open Subtitles | لقد قضيت 5 سنوات في فيتنام وأنا أراقبهم يخططون ونحن نموت |
14 Milliarden Jahre in der Vergangenheit, 100 Milliarden Hundejahre, aber eine unendliche Anzahl an Jahren in der Zukunft. | TED | أربعة عشر بليون سنة في الماضي، مائة بليون سنة بعمر الكلاب، و لكن برقم غير محدود من السنين في المستقبل. |
Allerdings sind die Lebenserwartungen in Afrika, selbst ohne AIDS, wirklich kurz: 40 oder 50 Jahre, in vielen Orten. | TED | و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن |
Ich hatte 20 Jahre in Klassenzimmern verbracht und Fakten gesammelt. Ich war im Informationswesen tätig und schrieb Artikel für das Time Magazine. | TED | كنت قد أمضيت عشرين سنة في الصفوف أجمّع الحقائق وكنت متخصصا في مجا المعلومات التجارية أكتب المقالات لمجلة الـ "تايم" |
Etwa 3000 Jahre in eure Zukunft, mehr oder weniger. | Open Subtitles | حوالي ثلاثة آلاف عام في مستقبلكم يزيدون أو ينقصون |
Und wenn ich es jetzt endlich richtig eingestellt habe kann ich 200 Jahre in der Geschichte zurück gehen. | TED | واخيرا بعد تعديل كل المعايير استطيع العودة 200 عاما في التاريخ |
Denken Sie, man kann zehn Jahre in zwei, drei Tagen nachholen? | Open Subtitles | أتعتقد أنه يمكنك أن تعوض عشر سنين في يومان أو ثلاثة ؟ |
Er wartete 15 Jahre in einem Sanatorium auf mich. | Open Subtitles | لقد امضى في مصحه عقليه ينتظرني لمدة 15 سنه |
Ich habe 15 Jahre in anglikanischen Schulen mit genug Gesangbüchern und Kreuzen verbracht, dass es mir für mein ganzes Leben reicht. | TED | أمضيت 15 عاماً في مدارس الكنيسة الأنجليكانية، لذا هناك من التراتيل والصلبان ما يكفيني عمرا كاملاً. |
DON CARLTON VERTRETER 30 Jahre in der Textil-Industrie, dann wurde ich arbeitslos. | Open Subtitles | ثلاثون عامًا في صناعة النسيج وبعدذلكتم خفضرتبتي، |
Heute muss man Jahre in der Hochschule und in Post-Doktorandenstellen verbringen, um herauszufinden, was die wichtigen Fragen sind. | TED | في هذه الأيام, عليك تمضية أعوام في الدراسات العليا ومناصب ما بعد الدكتوراه فقط لكي تعرف ماهي الأسئلة المهمة. |
Sie kann außerdem Wahlhilfe gewähren, wie es die Vereinten Nationen im Laufe der Jahre in 89 Ländern getan haben und in anderen Ländern, namentlich in Afghanistan und Irak, voraussichtlich noch tun werden. | UN | ويمكنها أيضاً أن توفر المساعدة في إجراء انتخابات، حيث قامت الأمم المتحدة بذلك على مدى السنوات في 89 بلداً ويتوقع أن تقوم بذلك في بلدان أخرى، بما فيها أفغانستان والعراق. |
William Luke Valery: 7 bis 10 Jahre in einem Bundesgefängnis. | Open Subtitles | وليام لوك فاليري : 7 إلى 10 سَنَواتِ في سجن تأديب إتحادي |
Eine Zeitreisevorrichtung schickte uns alle 65 Jahre in die Vergangenheit. | Open Subtitles | أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي. |
Lee Robert Brown: 15 bis 21 Jahre in einem Bundesgefängnis. | Open Subtitles | لي روبرت براون: 15 إلى 21 سنةِ في سجن تأديب إتحادي |
Wir haben drei Jahre in Folge die Auszeichnung als beste Schule erhalten. | TED | لقد حصلنا على جائزة أفضل مدرسة لثلاث سنوات على التوالي |
Und Sie haben sich strafbar gemacht. Die Geldstrafe beträgt 250.000 Dollar, und Sie kommen für fünf Jahre in ein Bundesgefängnis. | Open Subtitles | و أنت سترتكب جناية عقابها غرامة 250 الف دولار و حكم خمس سنوات بسجن فيدرالي |