Ich habe ihn nie gebeten, zu bleiben. Das war kein Kompromiss. | Open Subtitles | لم أطلب منه البقاء قط، لم يكن ذلك حل وسط |
Ein Kompromiss ist, wenn ich dich überall hinfahre, weil du dich weigerst, es zu lernen. | Open Subtitles | حل وسط هو لي القيادة لكم في كل مكان لأنك ترفض أن تتعلم كيف. |
Daraufhin war er in ziemlichen Schwierigkeiten und bat mich um einen Kompromiss. | TED | بعد ذلك، بدا مضطربا بعض الشيء و طلب آن نتوصل إلى حل وسط |
Dann verstehen Sie, dass ich mich auf keinen Kompromiss einlassen kann. | Open Subtitles | إذن, لابد أن تتفهم أننى لن أقوم بأى تسوية |
Jedenfalls haben Sie einen Kompromiss gefunden, der Ihren Chef zum nächsten | Open Subtitles | حسناً , لقد إبتدعتى بالتأكيد مساومة تجعل رئيسك |
Aber Sie sind ja hier, um klare Abmachungen zu treffen. Wissen Sie, ich bin Pragmatiker. Werde ich mal in die Enge getrieben, dann beuge ich mich und suche einen Kompromiss. | Open Subtitles | لنتحدث بصراحة أنا رجل عملي عندما أحاصر أتراجع وأبحث عن حل وسط |
Es ist ein Kompromiss, mit dem ich leben muss, wenn das Stück rauskommen soll. | Open Subtitles | أفهم ذلك و لكنه حل وسط يجب أن أتعايش معه و إذا أردت أن أنفذ المسرحية يجب أن أجد السبيل لذلك |
Das ist das Problem bei der Ehe - sie basiert auf einem Kompromiss. | Open Subtitles | تلك هي المشكلة مع عرف الزواج إنه على اساس حل وسط |
Ich bitte Sie, meine Herren. ich möchte einen Kompromiss vorschlagen. | Open Subtitles | أيها السادة من فضلكم، ربما يمكنني تقديم حل وسط. أرجوكم؟ |
Sie wollen etwas. Ich will etwas. Wir schliessen einen Kompromiss. | Open Subtitles | أنت تريدين شيئاً، أنا أريد شيئاً نسوي بحل وسط |
Kein Verhandlungsspielraum, kein Kompromiss, nur blöde Witze? | Open Subtitles | لا توجد مهلة , ولا حل وسط دعابات سخيفة فحسب؟ |
Ich wollte eine Frau ficken, aber ich schloss einen Kompromiss. | Open Subtitles | أردت أن أضاجع امراءة و لكنى توصلت لحل وسط |
Ich tat so, als hätte ich eins in der 6. Klasse, weil ich keine Rede halten wollte beim Missouri Kompromiss. | Open Subtitles | لقد ادعيت اني مصابه به بالصف السادس لاني لم ارد ان ألقي خطاب في وسط ولايه ميسوري |
Aber ich bin sicher zwei Frauen der Vernunft können einen Kompromiss finden. | Open Subtitles | لكني واثقة أن سيدتان متعقلتان يمكنهن إيجاد حل وسط |
Diese Stromunterbrüche halten an, bis ein Kompromiss gefunden wird. | Open Subtitles | إنقطاع الكهرباء هذا سيستمر حتى نتوصل إلى تسوية. |
Das war der erste Kompromiss. Bleiben 2,999 Millionen übrig. | Open Subtitles | أتممت تسوية واحدة ولديك 2.999 مليون أخرى لاتمامها |
Wenn jemand dich erst ändern will, ist es keine Liebe, dann ist es ein Kompromiss. | Open Subtitles | على طريقتك انت وليس على الطريقة التي يردها هو ان تكون اذا حاول شخص تغيرك اذا فهذا ليس بحب بل انها مساومة |
Betrachten Sie das als glücklichen Kompromiss, Herr Land. | Open Subtitles | بإعتبار هذة مساومة جيدة "إذن , سيد "لاند |
Und doch, der Kompromiss und die Einigkeit, daran glaube ich. | TED | فالحل الوسط ، والإجماع هو ما أؤمن به |
Und so war das Einzige, das ich erreichen konnte, eine Art Kompromiss. | TED | لذلك الأشياء الوحيدة التي تمكنت من الحصول عليها كانت نوعا من التسوية. |
Der in dem Bericht der fünf Moderatoren skizzierte intermediäre Ansatz soll diese Standpunkte so weit wie möglich versöhnen und ist daher definitionsgemäß ein Kompromiss. | UN | والقصد من النهج الوسيط، كما وردت ملامحه في تقرير الميسرين، أن يوفق بين تلك المواقف قدر الإمكان ولذلك فإنه يعتبر بطبيعته حلا وسطا. |
Das wäre ein akzeptabler Kompromiss. | Open Subtitles | -ذلك من شأنه أن يكون حلاً وسطاً مقبولاً |
Sie muss ihnen helfen,zu einem fairen Kompromiss zu kommen, und sie muss sicherstellen, dass eine umfassende Koalition aus lokalen, regionalen und internationalen Unterstützern ihnen hilft, ihre Vereinbarung zu realisieren. | TED | ينبغي أن تساعدهم للوصول الى تسويات مرضية لجميع الاطراف عليها ان تؤكد وتعمل على حشد التأييد المحلي والدولي والاقليمي والعالمي وتساعدهم في تطبيق الإتفاقيات |
Mr. Sheridan, wir möchten mit Ihnen einen Kompromiss vereinbaren. | Open Subtitles | لقد طلبنا حضورك لإيجاد حل وسيط |
Ist das nicht so eine Art Kompromiss, worüber wir gerade reden? | Open Subtitles | أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟ |