ويكيبيديا

    "konnte ich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أمكنني
        
    • لم استطع
        
    • كنت
        
    • تمكنت من
        
    • يمكنني أن
        
    • لم أستطع
        
    • بإمكاني
        
    • عجزت
        
    • ولم أستطع
        
    • تمكنتُ
        
    • لم أقدر
        
    • أستطع أن
        
    • استطعت أن
        
    • أكن
        
    • تمكّنت
        
    Als er meine Lippen berührte, konnte ich spüren, wie das Leben zurückkam. Open Subtitles منذ اللحظة التي لمس فيها شفاهي أمكنني الشعور بحياتي تعود إلي
    Und da mich ein arger Schmerz im Zahn quälte, konnte ich nicht schlafen. Open Subtitles و عانيت من الم رهيب في اسناني حتى لم استطع النوم بسببه
    Also ich wollte ihr von meiner Idee nichts sagen, aber schon am nächsten Tag konnte ich nicht mehr innehalten, ich hab' es ihr erzählt. TED حسناً .. لنعد الى قصتنا .. كنت لا اريد ان اخبرها عن مشروعي ولكن في اليوم التالي لم اتمالك نفسي .. واخبرتها
    Dann konnte ich die Augen wieder öffnen. Ich hatte diesen Moment dokumentiert. TED مع مرور الوقت تمكنت من فتح عيناي، وقد وثّقت هذه اللحظة.
    Damals in der Schule, Erstsemster, konnte ich mein Gewicht in Nachos essen, mit extra Käse. Open Subtitles عد إلى المدرسة، السّنة الإبتدائيّة يمكنني أن آكل قيمة وزني طعاماً مع الجبن المضاف
    Als Kind konnte ich nicht verstehen, dass man nur ein einziges Leben leben kann. TED في صغري، لم أستطع استيعاب فكرة أن بوسعك أن تحظي بحياة واحدة فقط.
    Somit konnte ich abstrakte, philosophische Fragen stellen und zwar so, dass die Kinder nicht gleich davonliefen. TED بهذه الطريقة، صار بإمكاني أن أطرح أسئلة فلسفية مختصرة، بطريقة لا تجعلهم يهربون من الأسئلة.
    Aber wieso konnte ich meine Kräfte nicht einsetzen? Open Subtitles لكن ما لا أفهمه، هو لِماذا عجزت عن استخدام قدراتي؟
    Ich saugte sie auf und dachte: "Wie konnte ich das jemals als selbstverständlich betrachten?" TED امتصصتها وفكرت ، كيف أمكنني تجاهل مثل هذه النعم في السابق ؟
    Wie konnte ich nur... dermaßen viel Lust mit diesem Unbekannten für mich ganz allein in Anspruch nehmen? Open Subtitles ‫كيف أمكنني الحصول على ‫الكثير من المتعة ‫لي وحدي مع هذا الرجل الغير معروف؟
    Er hat keine Persönlichkeitsveränderung durchgemacht. Wie konnte ich so dumm sein? Open Subtitles إنّه لم يخضع لأيّ تغيير بالشخصيّة كيف أمكنني أن أكون غبيّاً لهذه الدرجة ؟
    Als mein kleiner Bruder geboren wurde, konnte ich es auch kaum erwarten. Open Subtitles اعلم , لم استطع الصبر حتى ارى اخي الصغير عندما ولد
    Am nächsten Tag konnte ich die Schlüsselkarte zu meinem Büro nicht finden. Open Subtitles في اليوم التالي , لم استطع ان اجد بطاقة فتح المكتب
    Niemand rief an. Niemand rief an. Ich war so nervös, dass ich nicht sitzen bleiben konnte. Ich wanderte nur herum und machte Fotos wie dieses, um irgendetwas zu tun. TED لم يتصل احد. كنت في غاية التوتر بحيث انني لم استطع الجلوس. فقط كنت اتحرك في المكان التقط الصور مثل هذه الصورة. فقط لاقوم بأي عمل ما
    Junge, als ich ... ln deinem Alter konnte ich von allem nicht genug kriegen. Open Subtitles يا فتى, عندما كنت.. عندما كنتُ في مثل عمرك لم أكن أكتفي بشيء
    Weil das Mädchen an mich glaubte, konnte ich durch die Luft fliegen. Open Subtitles يما أن الفتاة آمنت بي كنت قادر على الطيران في الهواء
    Dank dir war konnte ich einen Rhesusaffen wie einen blamierten Tele-Evangelisten heulen lassen. Open Subtitles أخبار طيبة بفضلكِ, لقد تمكنت من جعل قرد يبكي كواعظ تلفزيونيّ لعين
    Ich erblickte sie auch schneller. Wenn der Ball also kam, konnte ich mich richtig positionieren und war bereit für den Schuss. TED واستطعت ملاحظتهم بصورة أسرع، وفي حال تم تمرير الكرة لهم، يمكنني أن أنتقل للمكان المناسب وأستعد لصد التسديدة.
    Ich glaube, ich wollte das auch, aber dann konnte ich ihn nicht mehr aufhalten. Open Subtitles وأعتقد أني أردت ذلك ولكني ثم أنا لا أعرف لم أستطع أن أوقفه
    Als ich sah, dass wir keine Richter der göttlichen Wahrheit sind, sondern Menschen mit Fehlern, konnte ich nicht länger so tun. TED حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك.
    Deswegen konnte ich ihn nicht zurückverfolgen. Er war in Bewegung. In einer U-Bahn. Open Subtitles ولهذا عجزت عن تتبّع الإشارة، كان يتحرّك خلال عربة بمترو الأنفاق.
    - Es lag einfach da und brummte, da konnte ich nicht anders. Open Subtitles لقد كان هناك وسمعتُ صوت الرسالة ولم أستطع التوقف من قرائتها.
    So konnte ich die Spanier unbemerkt verlassen, um zurückzukehren und sie zu schlagen, die Meinen, gestärkt, hinter mir. Open Subtitles ولهذا تمكنتُ دون أن يلحظني أحد من ترك خطوط الإسبان وأن أهجم مجددا وهزيمتهم برفقة رجالي
    Alle sagten, steck sie in ein Heim. Sogar dein Daddy. Aber das konnte ich nicht. Open Subtitles لقد نصحوني أن أضعكِ بدارٍ للرعاية حتّى والدكِ، لكنّي لم أقدر على فعل ذلك
    Durch das Crowdsourcing und die Güte mir unbekannter Menschen, konnte ich die Teile meiner Vergangenheit, die mich verfolgten, aufdecken. TED وقد كان عن طريق التعهيد الجماعي، عن طريق العطف الذي أظهره الغرباء لي، أن استطعت أن أكشف أجزاء من ماضيي كانت تطاردني.
    Und nach nur zwei Jahren konnte ich auf einmal kaum noch etwas sehen. TED و في سنتين، لم أكن في الحقيقة أستطيع رؤية شئ على الإطلاق.
    Er musste mit seiner Kreditkarte bezahlen, deswegen konnte ich raus finden, welchen Computer er benutzt hat. Open Subtitles لقد دفع بإستخدام بطاقة إئتمانية, لذا تمكّنت من معرفة أي حاسوب إستخدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد