Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen, ohne Spanisch zu sprechen oder zu wissen, wovon wir leben sollten. | TED | كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش. |
Es ging eigentlich nie darum, zurück nach Korea zu gehen, um dort begraben zu werden. | TED | لقد اتضح بأن الأمر لم يكن متعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا والدفن هناك. |
In der Nacht schliefen die beiden auf dem Boden. In Korea heizen die Menschen ihre Häuser, indem sie Ziegelsteine unter die Fußböden legen, | TED | كانتا تنامان على الأرض في الليل. الطريقة التي يدفئون بها منازلهم في كوريا هي أنهم يضعون لبنات من الطوب تحت الأرض، |
Er hatte Kinder aus ganz Korea bei sich leben, und er fand Familien für sie. | TED | كان لديه أطفالا من جميع أنحاء كوريا يعيشون هناك، وكان يجد عائلات لهؤلاء الصغار. |
Kodak stellte Natasha als Übersetzerin bei den Olympischen Spielen in Korea an. | TED | عينت شركة كوداك نتاشا لتصبح مترجمتهم أثناء الألعاب الألومبية في كوريا. |
Aber Sie werden nicht mehr erleben, wie Korea vom Norden regiert wird. | Open Subtitles | لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم الذى يحكم الشمال فيه كوريا |
Du stinkst, so doll, dass meine Mutter aus Korea angerufen und gefragt hat | Open Subtitles | أنت مقرف .. مقرف لدرجة أن أمي في كوريا اتصلت علي وقالت |
Ihr Ehemann war Gefangener der Demokratischen Volksrepublik Korea, für mehr als 17 Tage. | Open Subtitles | لقد كان زوجكِ محتجز من قبل جمهورية كوريا الشمالية لمدة 17 يوم |
Viele Amerikaner verstehen nicht, dass der Krieg in Nord Korea komplett Schuld der Vereinigten Staaten war. | Open Subtitles | العديد من الأمريكان لا يدركون التي الحرب في كوريا الشمالية كان كليّا العيب الولايات المتّحدة. |
Einer Ausweitung der humanitären Maßnahmen und der Entwicklungsbemühungen der Vereinten Nationen in der Demokratischen Volksrepublik Korea messe ich besondere Wichtigkeit bei. | UN | كما أولِي أهمية خاصة لتعزيز الجهود الإنسانية والإنمائية للأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Die Demokratische Volksrepublik Korea trat anschließend von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurück und behauptete, im Besitz von Kernwaffen zu sein. | UN | وقد أعقب ذلك انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وادعاؤها امتلاك أسلحة نووية. |
Ein Vermächtnis tiefen gegenseitigen Misstrauens und der Feindschaft zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und anderen Staaten, insbesondere den Vereinigten Staaten von Amerika, hat zu den anhaltenden Spannungen in der Region beigetragen. | UN | وهناك ميراث من عدم الثقة المتبادل والعميق بل من العداء بين جمهورية كوريا الديمقراطية ودول أخرى ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية مما أسهم في استمرار التوترات في المنطقة. |
In der Demokratischen Volksrepublik Korea konnten nur bestimmte Arten von Medikamenten, hauptsächlich für die Behandlung von Kinderkrankheiten, bereitgestellt werden. | UN | وفي جمهورية كوريا الديمقراطية، لم يكن متاحا سوى أنواع محدودة من الأدوية وبالذات لعلاج أمراض الأطفال. |
Ostasien: Japan, Korea, China, etc. -- ein Drittel der Weltbevölkerung lebt dort, | TED | اسيا الشرقية : اليابان , كوريا , الصين ان ثلث العالم يعيش هناك |
In Ostasien hatten wir wirtschaftliche Erfolgsgeschichten wie etwa in Korea, Taiwan, Hong Kong und Singapur. | TED | في الشرق الآسيوي, لدينا نماذج نمو إقتصادي ناجحة مثل كوريا الجنوبية, وتايوان, وهونغ كونغ, وسنغافورة. |
Hier ist ein schönes Beispiel einer psychologischen Lösung, die in Korea eingesetzt wird. Rote Ampeln haben eine Countdown-Anzeige. | TED | وهنا مثال جميل للحل السيكولوجي تم تطبيقه في كوريا لدى إشارات المرور الحمراء عداد انتظار |
Daher hätte ich nie gedacht, dass nach all diesen Jahren ihre Heimat immer noch Korea war. | TED | لم يخطر على بالي بعد هذه السنوات، أن كوريا ما زالت هي الوطن. |
1990 kam Martha Graham, die Legende des modernen Tanzes, nach Korea. | TED | في عام ، مارثا قراهام، إسطورة الرقص الحديث، أتى إلى كوريا. |
Vor zwei Generationen war der Lebensstandard in Korea auf dem des heutigen Afghanistans und es schnitt bei der Schulbildung mit am Schlechtesten ab. | TED | قبل جيلين كان مستوى المعيشة في كوريا كمستوى المعيشة في أفغانستان اليوم، كان نظامها التعليمي من بينالأنظمة الأقل كفاءة. |
Korea hatte Erfolg, Nordkorea nicht. | TED | فكوريا الجنوبية ناجحة, وكوريا الشمالية ليست كذلك |
Aber hier bei uns in der Republik Korea, hier bei uns muss man nur zwei Schritte machen und man ist im ganzen Land gewesen. | Open Subtitles | ولكن بجمهوريتنا الكورية ،فباستخدامك لقدميك فقط ستستطيع المشي عبر البلاد |
Heute hat jeder junge Mensch in Korea Abitur. | TED | واليوم،يكمل كل طفل كوري تعليمه الثانوي. |
Scharfschützin, 3. Einheit, Unabhängigkeitsarmee von Korea. | Open Subtitles | قناصة،من الوحدة الثالثة من جيش الإستقلال الكوري |
Nelson Sabitch starb in der Nähe des 38. Breitengrads in Korea. | Open Subtitles | نيلسون سابيتش قد قتل بالقرب من يارليل 38 بكوريا |
Ronald Speirs blieb bei der Armee, diente in Korea. | Open Subtitles | "دونالد سبيرز" ظل في الجيش و خدم في الحرب "الكوريه" |
2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die Erklärung vollständig und nach Treu und Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; | UN | 2 - تشجع جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ الإعلان بالكامل وبحسن نية، بهدف توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛ |