Man steuert nur auf einen noch schlimmeren Fall zu und langweilt sich dabei auch noch fürchterlich. | Open Subtitles | انت تجهز نفسك فقط للصدمة التالية. وتقضى وقت ممل للغاية اثناء ذلك. |
Es ist nur 'ne Kleinigkeit, und es langweilt dich vermutlich, aber du hättest mal nach Vic fragen können. | Open Subtitles | هذا شيئ صغير و ربما يكون ممل بالنسبة لك لكن كان من الممكن ان يكون لطيف اذا قمت بمجهود لتعرف فيك اكثر |
Ja, weil man Freunde anrufen kann, wenn man sich langweilt! | Open Subtitles | يمكن لأصدقائنا أن يتصلوا بنا أو يمكننا الإتصال بهم عندما نشعر بالضجر |
Wenn er sie nur langweilt, versteckt sie das aus Höflichkeit. | Open Subtitles | ،إن كان يضجرها فحسب لأخفت ذلك لتغدو مهذبة |
Ihr Leben langweilt Sie, glaube ich. | Open Subtitles | اعتقد انه قد اصابك الملل ..اعتقد انك قد ضجرتى من حياتك |
Oder du gehst immer wieder in denselben Film, bis er dich langweilt oder bis du pleite bist. | TED | أو ربما تدفع لتشاهد فيلماً ما مراراً وتكراراً حتى تمل منه أو تصرف كل أموالك. |
Man denkt, man redet über was Bestimmtes, und entweder ist es so, und man langweilt sich, oder nicht, weil so viel Subtext dahinter steckt, dass man einen Decoder braucht. | Open Subtitles | تظن أنك تتحدث عن شئ سواء كنت تفعل و كان الأمر مملاً أو لا تفعل لأن هناك شفرة و تحتاج لفكها |
Denn dieser Typ, den mein Assistent angeheuert hat, langweilt mich zu Tode. | Open Subtitles | لأن الرجل الي أستأجره مساعدي عزفه ممل بدرجة رهيبه |
- Hör mit dem Quiz auf, es langweilt mich. | Open Subtitles | -توقفي عن امتحاني, إن ذلك ممل حقا نعم, أتدري؟ |
Kein Kind sagt: "Das mag ich nicht, das langweilt mich." | Open Subtitles | ما من ولد يقول: لا أحب الغموض، إنه ممل |
Die Sache langweilt mich. Kommt! | Open Subtitles | ممل الانتظار, أليس كذلك؟ |
Also mich langweilt es ungemein. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أن الأمر ممل |
Er langweilt sich schrecklich und ich bin mir sicher, er wäre für jede Abwechslung dankbar. | Open Subtitles | يحضر أدله لقضية ميربرى أنه يشعر بالضجر وسيوافق على فرصة كهذه |
Eifersucht langweilt mich. | Open Subtitles | الغيرة تُشعرني بالضجر، وأنتِ تتذكرين ماذا يحدث لمن يُشعرني بالضجر |
Ich lasse euch leben, weil mir eine gute Show gefällt, aber wenn ihr diesen Trick noch einmal versucht oder mich sogar nur einen Moment langweilt, werdet ihr sehen, wozu ich wirklich in der Lage bin. | Open Subtitles | سمحت لك بالعيش , لأني أستمتعت بالعرض لكن جرب تلك الحيلة مرة أخرى أو أشعرني بالضجر ولو للحظة |
Ein leeres Dasein in einem großen und zugigen Haus, mit einem Mann, der sie zu Tode langweilt. | Open Subtitles | سيكون هناك شخص مجوف في منزل كبير ومعرض للهواء بكثرة مع رجل يضجرها لحد الموت |
Ich glaube, er langweilt sie nur. | Open Subtitles | ...أعتقد أنّه يضجرها |
- Wenn ich immer gleich unterschreibe, dann langweilt es mich nach einer Zeit. | Open Subtitles | ... أعتقد أعتقد أنه يصيبني الملل بالإمضاء بنفس الطريقة |
Ich könnte noch mehr erzählen, aber das langweilt Sie bestimmt. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ استمر لسلعاتَّ، لكن من المحتمل ان اجعلك تمل. |
Es langweilt mich nun doch, wenn alles so vorhersehbar verläuft. | Open Subtitles | أصبح الأمر مملاً عندما يكون كُلّ شيءٍ متوقع |
- Aber er langweilt Sie nur noch, was? | Open Subtitles | لكنه لا يدق بالضبط جرسك هذه الأيام، أليس كذلك؟ |
Bald schon langweilt es, all die Geschichten der Skalden über euch. | Open Subtitles | يكاد المرء يضجر من سماع الشعراء وهم يتغنون بمآثركم |
Ich bin nicht der einzige Mensch auf der Welt, der sich langweilt. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون الشخص الوحيد في العالم الذي يصاب بالملل |