Ich setzte zerstückelte, flüchtige Bilder zusammen, analysierte jeden Anhaltspunkt bewusst, suchte nach etwas Logik in meinem zerbröckelnden Kaleidoskop, bis ich überhaupt nichts mehr sah. | TED | جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً. |
Man darf einfach keine Angst vor der Logik haben. Das ist alles. | Open Subtitles | لا يجب أن يخاف المرء من المنطق الأمر بتلك البساطة، نقطة |
Zu Lebzeiten des Mathematikers David Hilbert gab es Bemühungen, Mathematik als Konstrukt der Logik zu etablieren. | TED | و خلال فترة حياة الرياضي ديفيد هيلبرت، كان هناك توجه لنشر الرياضيات كبناء منطقي. |
Empathie, Logik, Authentizität wackelten wie verrückt. | TED | كان التعاطف والمنطق والمصداقية كلها متأرجحة بجنون. |
Entweder liegt es an der Qualität Ihrer Logik oder an Ihrer Fähigkeit, diese zu kommunizieren. | TED | هو إما مساو لكفاءة منطقك أو هو قدرتك على توصيل المنطق. |
Der Ideengeschichte hat ihre Logik, Vernunft und Torheit, sie hat ihr Unbewusstes und ihren Verlauf. Es ist sinnlos und auch gefährlich, irgendetwas davon in Abrede zu stellen. | News-Commentary | إن تاريخ الأفكار ينطوي على منطقه الخاص، وحماقاته، ولا وعيه، ومساراته. ومن غير المجدي والخطير أن ننكر أياً من هذا. |
Dialektische Logik gibt es nur dort, wo's Liebe und Hass gibt. | Open Subtitles | ذلك معالجة جدلية حسناً المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره |
Es ist gegen jede Logik, dass die Japaner den sterbenden Walfang in Gang halten. | Open Subtitles | الأمر يتعارض مع المنطق لماذا يُبقِي اليابانون على تلك المهنة القديمة حتى الآن؟ |
Also offensichtlich hinterfragst du eine dieser Thesen oder du hast ein Problem mit Logik. | Open Subtitles | لذا فواضح أنّكَ تشكك بأحد هذه الإدّعاءات أو أنّ لديكَ مشكلة مع المنطق |
Aber es ergibt keinen Sinn und mit Logik kommen wir nicht weiter. | Open Subtitles | لكن هذا منافٍ للمنطق، ولا أخال المنطق سيساعدنا على حل هذا |
Logik bleibt auch nach 10.000 Jahren menschlicher Erfahrung die beste Art durch den Tag zu kommen. | Open Subtitles | المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية |
Aber Philosophie ist nicht moralisch, und selbst die Logik hat Grenzen. | Open Subtitles | و لكن الفلسفة ليست الأخلاق و حتى المنطق له حدوده |
Ich bin mir meiner Logik nicht sicher, da es sich um meinen Sohn handelt. | Open Subtitles | إنّ منطقي مُلتبس، حيث أني مَعنِيّ بولدي. |
Der undurchdringliche Schutzschild wird fortbestehen. Meine Logik ist unbestreitbar. | Open Subtitles | سيتم تنفيذ الحماية المثاليه ان منطقي لا يمكن التشكيك به |
Logik und Mathe sind nicht einfach. | TED | أي إذا كنتم معي فالرياضة والمنطق ليست سهلة |
Wenn ich schon nicht an Ihren Glauben appellieren kann, dann doch an Ihre Logik. | Open Subtitles | و حتى اذا لم أجذب يقينك فأنا أحتكم الى منطقك |
Jeder Augenblick im Leben hat seine eigene Logik und Bedeutung. | Open Subtitles | كلّ مسار في الحياة له منطقه الخاص والمعنى الذي يناسبه |
Nun, es scheint, als ob Logik uns diktiere, dass diese Untersuchungen separat behandelt werden sollten. | Open Subtitles | الآن، من المنطقي اعتبار هذه التحقيقات قضايا منفصلة. |
Aber Logik und Verstand fliegen raus, sobald Liebe im Spiel ist. | Open Subtitles | لكنَّ المنطقية والأسباب تُلقى خارجاً عندما يتعلّق الأمر بالحب |
Es hat mit einer breiten, einheitlichen Logik zu tun, und dass Logik so verstanden werden könnte, als wenn jemand das Gebäude besetzt. | TED | تتعلق بمنطق أوسع ومتسق و هذا المنطق يمكن للمرء ان يفهمه بمجرد ان يشغل المبني |
Menschen, die ein vorhandenes Bezugssystem haben, einen wirtschaftlichen Rahmen, einen technischen Rahmen, empfinden Logik eigentlich als eine Antwort für sich. | TED | الناس الذين لديهم إطار عمل موجود إطار عمل اقتصادي ، إطار عمل هندسي، ًــ يشعرون انه بالفعل منطقياً في اجابته |
Man behandelt sie als Universalien, die durch Logik plausibel werden. | TED | فإنك تتعامل بها كأشياء مسلم بها، لتُعرض متسقة بالمنطق. |
Wenn er, erster Ordnung Logik sagt uns, dass | Open Subtitles | إذا كان هنا، القانون الأول للمنطق يخبرنا |
Sie wissen, er sieht mehr als sie... und er überzeugt sie mit altertümlicher Logik. | Open Subtitles | وسيتفوق عليهم بحججه ومنطقه |
Bei so viel Logik bin ich versucht, aufzugeben. | Open Subtitles | ذلك يَبْدو منطقيّ جداً أَنا مُغرى للإسْتِسْلام. |
Mir ist klar geworden, warum dieser Ansatz nicht klappt. Man scheint die Logik des Kriegs gegen die Drogen ins Privatleben zu übertragen. | TED | بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة. |