ويكيبيديا

    "man sollte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عليك
        
    • ينبغي أن
        
    • ينبغي لنا
        
    • ينبغي للمرء أن
        
    • وستفكر
        
    • لا ينبغي عليكم
        
    • الموقع وضع
        
    Egal wie alt man ist, man sollte niemals die Wichtigkeit der Kindheit unterschätzen. Open Subtitles لا يهم مهما تقدمت في العمر عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا
    man sollte mit einfachen Dingen beginnen, zum Beispiel dem Bemühen andere zu verstehen, vor dem Wunsch verstanden zu werden, TED قال أنه يجب عليك أن تضع أشياء بسيطة مثل أن تسعي لِتَفهم في مقابل أن يتم فهمك
    Es gibt so viele ekelhafte Sachen, man sollte ihnen Namen geben. Open Subtitles هناك الكثير أكثر أشياء مثيرة للاشمئزاز ينبغي أن يطلق عليه.
    man sollte eine Menge alter Sterne unmittelbar am schwarzen Loch sehen. TED ينبغي أن ترى الكثير من النجوم بقرب الثقب الأسود
    man sollte heute niemandem dieses Verhalten vorwerfen. Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstand beschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zu haben. News-Commentary لا ينبغي لنا اليوم أن نلوم أي شخص لسلوكه مثل ذلك السلوك. ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا في ربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية.
    man sollte aus jedem Tag in seinem Leben immer das Beste machen so als wäre es der letzte. Open Subtitles ينبغي للمرء أن يستغل كل لحظة من كل يوم في الحياة. كما لو كان اليوم الأخير
    Diese Kunst gibt es seit Hunderten von Jahren, Und man sollte meinen, dass bei etwas, das es schon so lange gibt, das so beschränkt ist – es darf nur gefaltet werden –, schon vor langer Zeit alles geschaffen wurde, was möglich ist. TED إذا هذا الفن موجود منذ مئات السنين، وستفكر بأن هذا الأمر استمر طوال هذه الفترة...و مقيد بالورق المطوي فقط كل ما يمكن القيام به قد تم فعله من زمن طويل
    Es ist eine sehr kleine Stichprobe - man sollte die Ergebnisse also nicht generalisieren. TED أعني، هذه عينة صغيرة للغاية. لا ينبغي عليكم التعميم منها.
    man sollte seine Stärken und Schwächen auflisten. Open Subtitles اقترح الموقع وضع لائحة بنقاط القوة والضعف
    Die Leute sagten, man sollte das in indischen Sprachen tun, TED قال الناس، تعرف، ينبغي عليك أن تتحصل على اللغات الهندية،
    man sollte aber das Gegenteil tun, wenn man erfolgreich sein will. TED لكن ذلك في الواقع هو عكس ما عليك القيام به إن أردت أن تكون ناجحا.
    man sollte vielmehr das hervorheben, was einen von anderen underscheidet, auch wenn man glaubt, dass einige Leute das unattraktiv finden werden. TED عليك في الواقع، بدل ذلك، أن تستغل ما يجعلك مختلفا، حتى وإن كنت تعتقد أن بعض الناس سيجدونه غير جذاب.
    Warum sollte man dies tun? man sollte es nur ein Mal machen, und es sollte wissen wer all deine Freunde sind. TED لماذا يتوجب عليك فعل ذلك؟ عليك فعل ذلك مرة واحدة، وعلي الموقع معرفة من هم أصدقاءك.
    All diese Daten sollten befördert werden und man sollte es ein Mal tun und das ist alles was passieren sollte. TED كل البيانات المتعلقة بك يجب أن تنقل، ويتوجب عليك فعل ذلك مرة واحدة وكل شئ يجب أن يحصل.
    Aber man sollte es wohl lesen, wenn man sie kennt. Open Subtitles ومع ذلك,ينبغي أن نقرأها, فى حالة أن نلتقي بها مرة أخرى
    man sollte dich studieren, nicht heiraten. Open Subtitles لا ينبغي أن أتزوجك . ينبغي أن يتم دراستك
    man sollte, was das heutige internationale Währungssystem angeht, den Idealfall – eine unerreichbare einzige Zentralbank und Währung – nicht zulasten praktikabler Alternativen verfolgen. Wenn wir uns im Rahmen unserer bestehenden Mittel bemühen, ist es sicher möglich, unsere politischen Instrumente zu verbessern und das Wachstum und den Wohlstand in der Welt zu steigern. News-Commentary وعندما نتحدث عن النظام النقدي الدولي اليوم، فلا ينبغي لنا أن نجعل الكامل أو المثالي ــ وجود بنك مركزي عالمي واحدة وعملة عالمية واحدة ــ عدواً للخير. فبالعمل في إطار الإمكانات المتاحة لنا حاليا، نستطيع بكل تأكيد أن نعمل على تحسين أدواتنا السياسية وتعزيز النمو العالمي والرخاء.
    Doch man sollte Migration nicht als gut oder schlecht betrachten; sie ist schlicht ein natürlicher Aspekt menschlichen Seins. Menschen wandern aus armen Ländern, aus Ländern mittleren Einkommens und aus reichen Ländern aus. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الهجرة باعتبارها أمراً طيباً أو سيئا؛ فهي مسألة طبيعية للظروف البشرية. فالبشر يهاجرون من الدول الفقيرة، ومن الدول المتوسطة الدخل، ومن الدول الغنية. وهم ينتقلون من الشمال إلى الجنوب، ومن الجنوب إلى الشمال، ومن الجنوب إلى الجنوب، ومن الشمال إلى الشمال.
    man sollte einen heiligen Ort nicht entweihen. Open Subtitles ينبغي للمرء أن لا يدنس الأماكن المقدسة
    Netanjahu glaubt, es reiche einen Zaun zu errichten und das Problem einfach ewig weiterschwelen zu lassen. Doch man sollte eher das berühmte Gedicht von Langston Hughes beherzigen, das zu einem Leitspruch der amerikanischen Bürgerrechtsbewegung wurde. News-Commentary إن نتنياهو يتصور أنه قادر على بناء سياج وترك المشكلة تستفحل ببساطة إلى الأبد. ولكن ينبغي للمرء أن يصغي إلى كلمات قصيدة لانجستون هيوز الشهيرة، والتي أصبحت شعاراً لحركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. والتي تقول في نسخة مختصرة بعض الشيء:
    Ich denke, man sollte allgemein nie gegen Babys, Schimpansen oder Technik wetten, denn es gibt nicht nur einen Unterschied in der Quantität, sondern auch in der Art und Weise. TED أعني، لا ينبغي عليكم أبداً الرهان ضد الرضع أو الشمبانزي أو التقنية كمجال تطبيقي، لكن الأمر ليس فقط مجرد فارق في الكمية، بل هو فارق في النوع.
    man sollte seine Stärken und Schwächen auflisten. Open Subtitles اقترح الموقع وضع لائحة بنقاط القوة والضعف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد