In Flüssigkeiten, können sie herumwandern, kuscheln, und sich verknüpfen um Moleküle zu bilden. | TED | في السّوائل، يمكنها أن تجول و تضُمّ بعضها البعض فترتبط لتشكّل الجزيئات. |
Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? | TED | هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟ |
Auch die Art der Moleküle in einem Feuer kann die Farbe beeinflussen. | TED | ونوع الجزيئات في الحريق يمكن أن يؤثر ايضاً على لون اللهيب. |
Wir konnten neun andere Moleküle messen, die mit dem Oxytocin interagieren, aber sie hatten keine Auswirkungen. | TED | لذا قمنا بدراسة 9 جزيئات أخرى تتفاعل مع الأوكسيتوسين لكن لم نجد أي تأثير يذكر. |
Und weil wir den Kunststoff nicht in Moleküle aufschlüsseln und nicht neu kombinieren, benutzen wir eine Bergbau-Methode, um das Material zu gewinnen. | TED | ولأننا لن نقوم بتفكيك البلاستيك إلى جزيئات ونعيد تركيبها سنستخدم نهج التنقيب لإستخراج المواد |
Aber bei molekularen Programmen ist unsere Frage: Wie viele Moleküle müssen wir in diesen Samen tun, um ein Handy zu erhalten? | TED | ولكن للبرمجة الجزيئية ، سؤالنا هو ؟ كم عدد الجزيئات التي نحتاجها لوضعها في البذور للحصول على الهاتف الخليوي؟ |
Wie stabilisieren Sie diese großen Moleküle die funktionsfähig scheinen? | TED | كيف يمكن إضفاء شيءٍ من الإستقرار على تلك الجزيئات الضخمة التّي تبدو عليها الحيوية؟ |
Es gibt viele Moleküle in der Natur, die fähig sind Licht in Strom umzuwandeln. | TED | حسناً .. في الحقيقة هناك الكثير من الجزيئات في الطبيعة التي تستطيع ان تحول الضوء الى كهرباء |
Chemiker versuchen, die Moleküle zu studieren, um Krankheiten zu untersuchen. | TED | الكيميائيون يحاولون دراسة الجزيئات ليفهموا الأمراض. |
Und erst vor ein paar Monaten schafften wir es in meinem Labor, mit Hilfe genau dieser Moleküle Zellen zu erschaffen. | TED | ومنذ بضعة أشهر فحسب فى مختبرى، تمكنا من أخذ تلك الجزيئات نفسها وصناعة خلايا منها. |
Sie schlüsseln die Moleküle auf, kombinieren sie wieder auf ganz bestimmte Weisen, um all den wunderbaren Kunsttoff herzustellen, an dem wir uns täglich erfreuen. | TED | حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم |
Im Gegensatz zu Pharmaunternehmen verfügben wir über keine Pipeline für diese Moleküle. Wir haben kein Team von Verkaufs- und Marketingpersonal, | TED | على العكس من شركات الأدوية، لا نملك خط أنابيبٍ نودعُ فيه هذه الجزيئات. ليس لدينا فريق مندوبي مبيعات ومسوقين |
Also sagen wir, zehntausende oder hunderttausende Moleküle werden sich formen und eine große Struktur bilden, die zuvor nicht existiert hat. | TED | إذن ففي تنظيمٍ من عشرات الآلاف، ستقوم مئات الآلاف من الجزيئات بالتجمع لتكوين بنية أكبر لم تكن توجد سابقاً. |
Das heißt, wir können die Moleküle in der Kraftstoff-Kette exakt manipulieren und sie während des Produktionsprozesses optimieren. | TED | معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود ونحسنهم قدر المستطاع. |
Wir haben also geschaut, wie diese Moleküle zusammengesetzt sind. | TED | لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً. |
Und schlussendlich entdeckten wir Moleküle, die spezifisch Nerven markierten. | TED | وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا |
Neben dem Sediment enthält es gelöste Moleküle, Stickstoff und Phosphor. | TED | بالإضافة إلى الرواسب، هناك جزيئات النيتروجين والفسفور المتحللة. |
Sie besagt, dass wenn man irgendein Stück Materie immer kleiner macht und untersucht, man zuerst Moleküle findet und dann Atome und subatomare Teilchen. | TED | تقول انك اذا اختبرت اي جزء من مادة بدقة متناهية في البداية سوف تجد جزيئات ومن ثم سوف تجد ذرات و جسيمات ذرية |
Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, aber selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. | TED | وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء. |
Was wir als machen müssen ist diese Moleküle nehmen und sie irgendwie in die Neuronen installieren. | TED | وما نريد القيام به .. هو ان نأخذ تلك الجزئيات ونقوم بصورة ما بتركيبها على الخلايا العصبية |
Ich habe meine Moleküle neu angeordnet und wurde aus einem fahrenden Wagen gestoßen. | Open Subtitles | لقد تم إعادة ترتيب جزيئاتي و قد تم دفعي من جانب شاحنه متحركه |
Die Zusammensetzung ihrer Moleküle könnte anzeigen, wo sie schon überall gewesen ist. | Open Subtitles | مجموعة جزيئاتها يمكن أن توضح كل الأماكن .. |
Zweitens enthält diese Schicht Moleküle, die gezielt an unsere Krebszellen andocken. | TED | الهدف الثاني: تحتوي هذه الطبقة جزئيات التي تتحد على وجه الخصوص بالخلايا السرطانية. |
Und Schrödinger sagte, die Essenz seien Informationen in unseren Chromosomen, und dass sie sich auf einem Molekül befinden müssten. Ich habe mir nie wirklich Gedanken über Moleküle gemacht. | TED | وقال شرودينجر أن ماهية الحياة كانت عبارة عن معلومات موجودة في كروموسوماتنا، ويجب أن تكون موجودة على جزيء. لم أكن قد فكرت بالجزيئات من قبل. |
Die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
Zweitens, Leben muss in flüssiger Form sein, also heißt das, selbst wenn wir ein paar interessante Strukturen, interessante Moleküle hätten, die zusammen hartgefroren wären, dann wäre das kein guter Platz für Leben. | TED | ثانياً، على الحياة أن تكون في هيئة سيالة، مما يعني أنه حتى لو كان لدينا بعض البنى المثيرة للاهتمام، وجزيئات مثيرة للاهتمام معاً، لكنها جامدة فإنه ليس مكاناً ملائماً للحياة. |