"moleküle" - Traduction Allemand en Arabe

    • الجزيئات
        
    • جزيئات
        
    • جزيء
        
    • الجزئيات
        
    • جزيئاتي
        
    • جزيئاتها
        
    • جزئيات
        
    • بالجزيئات
        
    • والجزيئات
        
    • وجزيئات
        
    In Flüssigkeiten, können sie herumwandern, kuscheln, und sich verknüpfen um Moleküle zu bilden. TED في السّوائل، يمكنها أن تجول و تضُمّ بعضها البعض فترتبط لتشكّل الجزيئات.
    Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? TED هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟
    Auch die Art der Moleküle in einem Feuer kann die Farbe beeinflussen. TED ونوع الجزيئات في الحريق يمكن أن يؤثر ايضاً على لون اللهيب.
    Wir konnten neun andere Moleküle messen, die mit dem Oxytocin interagieren, aber sie hatten keine Auswirkungen. TED لذا قمنا بدراسة 9 جزيئات أخرى تتفاعل مع الأوكسيتوسين لكن لم نجد أي تأثير يذكر.
    Und weil wir den Kunststoff nicht in Moleküle aufschlüsseln und nicht neu kombinieren, benutzen wir eine Bergbau-Methode, um das Material zu gewinnen. TED ولأننا لن نقوم بتفكيك البلاستيك إلى جزيئات ونعيد تركيبها سنستخدم نهج التنقيب لإستخراج المواد
    Aber bei molekularen Programmen ist unsere Frage: Wie viele Moleküle müssen wir in diesen Samen tun, um ein Handy zu erhalten? TED ولكن للبرمجة الجزيئية ، سؤالنا هو ؟ كم عدد الجزيئات التي نحتاجها لوضعها في البذور للحصول على الهاتف الخليوي؟
    Wie stabilisieren Sie diese großen Moleküle die funktionsfähig scheinen? TED كيف يمكن إضفاء شيءٍ من الإستقرار على تلك الجزيئات الضخمة التّي تبدو عليها الحيوية؟
    Es gibt viele Moleküle in der Natur, die fähig sind Licht in Strom umzuwandeln. TED حسناً .. في الحقيقة هناك الكثير من الجزيئات في الطبيعة التي تستطيع ان تحول الضوء الى كهرباء
    Chemiker versuchen, die Moleküle zu studieren, um Krankheiten zu untersuchen. TED الكيميائيون يحاولون دراسة الجزيئات ليفهموا الأمراض.
    Und erst vor ein paar Monaten schafften wir es in meinem Labor, mit Hilfe genau dieser Moleküle Zellen zu erschaffen. TED ومنذ بضعة أشهر فحسب فى مختبرى، تمكنا من أخذ تلك الجزيئات نفسها وصناعة خلايا منها.
    Sie schlüsseln die Moleküle auf, kombinieren sie wieder auf ganz bestimmte Weisen, um all den wunderbaren Kunsttoff herzustellen, an dem wir uns täglich erfreuen. TED حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم
    Im Gegensatz zu Pharmaunternehmen verfügben wir über keine Pipeline für diese Moleküle. Wir haben kein Team von Verkaufs- und Marketingpersonal, TED على العكس من شركات الأدوية، لا نملك خط أنابيبٍ نودعُ فيه هذه الجزيئات. ليس لدينا فريق مندوبي مبيعات ومسوقين
    Also sagen wir, zehntausende oder hunderttausende Moleküle werden sich formen und eine große Struktur bilden, die zuvor nicht existiert hat. TED إذن ففي تنظيمٍ من عشرات الآلاف، ستقوم مئات الآلاف من الجزيئات بالتجمع لتكوين بنية أكبر لم تكن توجد سابقاً.
    Das heißt, wir können die Moleküle in der Kraftstoff-Kette exakt manipulieren und sie während des Produktionsprozesses optimieren. TED معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود ونحسنهم قدر المستطاع.
    Wir haben also geschaut, wie diese Moleküle zusammengesetzt sind. TED لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً.
    Und schlussendlich entdeckten wir Moleküle, die spezifisch Nerven markierten. TED وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا
    Neben dem Sediment enthält es gelöste Moleküle, Stickstoff und Phosphor. TED بالإضافة إلى الرواسب، هناك جزيئات النيتروجين والفسفور المتحللة.
    Sie besagt, dass wenn man irgendein Stück Materie immer kleiner macht und untersucht, man zuerst Moleküle findet und dann Atome und subatomare Teilchen. TED تقول انك اذا اختبرت اي جزء من مادة بدقة متناهية في البداية سوف تجد جزيئات ومن ثم سوف تجد ذرات و جسيمات ذرية
    Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, aber selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. TED وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء.
    Was wir als machen müssen ist diese Moleküle nehmen und sie irgendwie in die Neuronen installieren. TED وما نريد القيام به .. هو ان نأخذ تلك الجزئيات ونقوم بصورة ما بتركيبها على الخلايا العصبية
    Ich habe meine Moleküle neu angeordnet und wurde aus einem fahrenden Wagen gestoßen. Open Subtitles لقد تم إعادة ترتيب جزيئاتي و قد تم دفعي من جانب شاحنه متحركه
    Die Zusammensetzung ihrer Moleküle könnte anzeigen, wo sie schon überall gewesen ist. Open Subtitles مجموعة جزيئاتها يمكن أن توضح كل الأماكن ..
    Zweitens enthält diese Schicht Moleküle, die gezielt an unsere Krebszellen andocken. TED الهدف الثاني: تحتوي هذه الطبقة جزئيات التي تتحد على وجه الخصوص بالخلايا السرطانية.
    Und Schrödinger sagte, die Essenz seien Informationen in unseren Chromosomen, und dass sie sich auf einem Molekül befinden müssten. Ich habe mir nie wirklich Gedanken über Moleküle gemacht. TED وقال شرودينجر أن ماهية الحياة كانت عبارة عن معلومات موجودة في كروموسوماتنا، ويجب أن تكون موجودة على جزيء. لم أكن قد فكرت بالجزيئات من قبل.
    Die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. TED يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها.
    Zweitens, Leben muss in flüssiger Form sein, also heißt das, selbst wenn wir ein paar interessante Strukturen, interessante Moleküle hätten, die zusammen hartgefroren wären, dann wäre das kein guter Platz für Leben. TED ثانياً، على الحياة أن تكون في هيئة سيالة، مما يعني أنه حتى لو كان لدينا بعض البنى المثيرة للاهتمام، وجزيئات مثيرة للاهتمام معاً، لكنها جامدة فإنه ليس مكاناً ملائماً للحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus