Wenn nicht erheblich mehr Mittel aufgebracht werden, wird dieser Weg nach vorn in einer Sackgasse münden. | UN | وما لم يعبأ قدر أكبر من الموارد فإن الطريق إلى الأمام ستظل مسدودة. |
Und all die Möglichkeiten, die unbeantworteten Fragen ziehen uns nach vorn. | TED | و تلك الاحتمالات المجنونة و الأسئلة التي لا أجوبة لها هي التي تدفعنا إلى الأمام. |
Das Schwierige ist der Start: Sie müssen ihn hoch über Ihrem Kopf halten, und dann läuft man nach vorn und lässt ihn einfach los, und man kontrolliert ihn so. | TED | عملية الإطلاق هي الجزء الأصعب ، عليك أن تمسك بها عاليا ، فوق رأسك ، وتبدأ بالسير إلى الأمام ، ومن ثم تركها ، والتحكم بها هكذا. |
Ich saß mit dem Gesicht nach vorn. Ich verließ meinen Platz nicht. | Open Subtitles | لقد كنت أجلس و وجهي موجه للمقدمة و لم أغادر مقعدي |
Frieden geschlossen haben und den Blick nach vorn richten. | Open Subtitles | قد رمينا بالماضي خلف ظهورنا وأننا نتطلع الآن للمستقبل |
Soldat, ich befahl doch, diese Katapulte nach vorn zu bringen. | Open Subtitles | أيها الجندي، لقد أمرتك لدفع هذه القاذفات إلى الأمام |
Falls wir uns treffen, sollten wir nach vorn blicken, nicht zurück. | Open Subtitles | إذا كنا سنجتمع , أعتقد أنه ينبغي أن ننظر إلى الأمام , لا للوراء |
Mein ganzes Leben habe ich nach vorn gesehen. "Rückwärts" kann ich nicht. | Open Subtitles | حياتي بالكامل تنظر إلى الأمام الرجوع إلى الخلف ليس من سلطتي القضائية |
Der Drehpunkt ist um 2 cm nach vorn verschoben, aber das sollte keine Rolle spielen, wenn Sie abgestützt schießen. | Open Subtitles | نقطة الإرتكاز سنتيمتران إلى الأمام من القبضة ولكن ذلك لا يهم كما أفترضت بأنكِ ستطلقي النار من موقع ثابت |
Ein Gesicht schaut nach vorn, eines zurück. | Open Subtitles | أحد الوجهين ينظر إلى الأمام والآخر إلى الوراء. |
Geh nach vorn, damit ich um dich herumkomme, oder zurück, damit ich werfen kann. | Open Subtitles | لذلك أريد أن تحصل على إنطلاق إلى الأمام حتى أذهب حولك |
Was immer auch in seinen Brustkorb eindrang, wurde mit genügender Kraft hineingestoßen, um durch seinen gesamten Oberkörper von hinten nach vorn zu gehen. | Open Subtitles | مهما توغلت له القفص الصدري انه تعرض للدفع في مع ما يكفي من القوة للذهاب من خلال جذعه كامل من الخلف إلى الأمام. |
Man muss im Leben nach vorn schauen, aber man versteht es nur rückblickend? | Open Subtitles | على المرء أن يعيش الحياة من خلال التقدّم إلى الأمام ولكن يمكن فهمها فقط من خلال العودة إلى الوراء؟ |
Vorsicht, Kumpel! Schau nach vorn! | Open Subtitles | حذاري يا فتى ، حذاري ابقي نظرك إلى الأمام يا فتى |
Mit einer Tendenz, sich unnatürlich nach vorn zu beugen. | Open Subtitles | تميِل إلى الإنكفاء إلى الأمام بشكل غير طبيعي. |
Und während das Schiff volle Fahrt hatte, halfen ihm zwei Leute nach vorn in den Bug. | Open Subtitles | و عندما وصلت السفينة أقصى سرعتها، هناك شخصين كانوا يساعدونه للوصول للمقدمة |
Vorbei ist vorbei. Zeit, nach vorn zu schauen. | Open Subtitles | دع الماضي للماضي، لقد حان الوقت التطلّع للمستقبل |
Sie wurde regelrecht -- die Ohren gingen nach vorn, sie nahm Anlauf und kam halb hoch, ihre Beine gaben nach und sie fiel zurück. | TED | تحركت أذناها نحو الأمام بشكل واضح، هي مستعدة تماما وقد قطعت نصف الطريق نحو الأعلى، انزلقت قوائمها، فتراجعت إلى الخلف. |
Wenn wir schnell handeln, können wir nach vorn sehen. | Open Subtitles | وإذا حدث ذلك بسرعة، يمكن للجميع المضي قدماً |
Die Frauen nach vorn. Alle nach vorn! | Open Subtitles | أنتن أيها السيدات، تقدمن للأمام، جميعكن الى الأمام |
Ziel anvisieren, wenn es kommt. Augen nach vorn. | Open Subtitles | حددوا الهدف حينما يقترب أنظروا إلى مواجهتكم |
Kimme und Korn immer nach vorn. | Open Subtitles | صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً. |
Die verdammte Ärztin versuchte auch, nach vorn zu blicken. | Open Subtitles | الطبيبة اللعينة تقوم بمحاولة للمضي قدما كذلك |
Das ist der "Große Sprung nach vorn", als China abfiel. | TED | هذه هي القفزة الكبرى الى الامام ،عندما سقطت الصين. |