Bootsmann Vengal brachte sie zu ihm, aber Nicht an dem Tag, den er Leutnant Johnson nannte. | Open Subtitles | لقد أخذها فينجال لرؤيته ولكن ليس في اليوم الذي أخبر فيه الملازم بأنه فعل ذلك |
Ich krieg das Geweih Nicht an ihn angeklebt. | Open Subtitles | لا أستطيع الحصول على قرون صقها على هذا الرجل قليلا . حاولنا كريزي الغراء ، لكنها لا تعمل. |
Motor springt Nicht an. | Open Subtitles | المحرك لا يعمل يا سيدي أظن ان ماء البحر أصابه بالعطب |
Aber Nicht an diesem Strand, nicht am Strand von Mai Khao, dank dieses kleinen Mädchens und ihrer Erinnerung an den Erdkundelehrer. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |
Wenn man Nicht an die Bibel glaubt, glaubt man auch Nicht an die Hölle. | Open Subtitles | ترى، إذا كنت لا تؤمن بالكتاب المقدس لن تصدق أن هناك جحيم حقيقي |
- Mal den Teufel Nicht an die Wand. | Open Subtitles | ربما تكون مياه فى خزان الوقود إياك أن تقول ذلك لقد عدنا للطريق الوعر ثانية |
Und nur so nebenbei. Ich glaube Nicht an Empfängnisvehütung. Naja, ich habs bis Samstag geschafft. | Open Subtitles | و بالمناسبه، أنا لا أؤمن بحبوب منع الحمل حسناً، لقد صبرت حتى يوم السبت |
Ich denke nicht, dass du hier Ansprüche stellen kannst, Schwuler. Pack mich Nicht an, du Arsch. | Open Subtitles | ل ااعتقد بانك قادر على ابداء طلباتك هنا ايها الشاذ تبا لك , لا تلمسني ايها المغفل .. |
Auch ein Filter hilft nicht. Es liegt Nicht an der Anlage. | Open Subtitles | حاولت ان اصفى الصوت ولم اعرف ، ربما السبب ليس في نظامنا |
Ich kann einen Bruder in Not nicht im Stich lassen, Nicht an hohen Feiertagen. | Open Subtitles | لا يمكنني ترك أخ في خطر، ليس في هذا اليوم المقدس |
- Wieso bist du Nicht an der Arbeit? | Open Subtitles | أبي، لِمَ أنت ليس في العمل؟ هلا توقفتِ عن هذا؟ |
PETER: Unsere Schecks nehmen sie in Frankreich bestimmt Nicht an. | Open Subtitles | ربما لديك الكمبيالات التى لا تعمل فى فرنسا |
Du bist an einem Durchbruch. Tu mir das Nicht an. | Open Subtitles | بل أنت الذي على الحافة فقط من فضلك لا تعمل هذا معي |
- Ich meine, mit dem Wagen. Oh, der Wagen. Springt Nicht an. | Open Subtitles | ـ أقصد بشأن السيارة ـ السيارة, إنه لا يعمل |
Verzeihung, ich habe schon alles versucht, aber er springt einfach Nicht an. | Open Subtitles | آسفه، فعلت كل مافي وسعي لأجعل هذا الشيء يعمل ولكنه لا يعمل |
Aber die Venus ist nicht bewohnbar, zumindest Nicht an der Oberfläche. | TED | إلا أنّ كوكب الزهرة غير صالح للحياة، على الأقل ليس على سطحه. |
Wenn Sie Nicht an eine Religion glauben, gibt es kein Problem mit einer selektiven Mischung, wo man sich die besten Seiten der Religion auswählt. | TED | اذا كنت لا تؤمن بدين, لا توجد مشكلة في الاختيار والمزج, الاخذ بالجوانب الجيده من الدين. |
Hey. Guck die Typen lieber Nicht an, wenn du sie nicht umbringen kannst. | Open Subtitles | يا رجل، إياك حتى النظر إلى أولئك الرجال، إلا إذا كان بإمكانك قتلهم |
Der Abend war schön. Tut mir leid, dass ich Nicht an Magie glaube. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتًا ممتعًا هذه الليلة, وأنا آسفة لأنني لا أؤمن بالسحر. |
Nicht anfassen... Bitte, bitte fass mich... - Bitte fass mich Nicht an. | Open Subtitles | لا تلمسني أرجوك لا تلمسنـي أرجوك لا تلمسني |
Voyager 1 hält Nicht an und wartet, bis wir ihm von der Erde aus die Richtung sagen. | TED | وفوييجر 1 لا تتوقف وتنتظرنا لإرسال التوجيهات من الأرض. |
Ich kann nicht so schnell laufen. Fass meine Schuhe Nicht an. | Open Subtitles | انا لا استطيع ان اسير بسرعة مثلك لا تلمس حذائي |
Denn die Lampe der Webcam geht Nicht an. | TED | كما تعرفون, أن إشارة تشغيل كاميرا العرض لن تعمل. |
58. hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information auch weiterhin durch die Initiative „Ten Stories the World Should Hear More About“ (Zehn Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte) die Aufmerksamkeit der Weltmedien auf Geschichten lenkt, über die Nicht an prominenter Stelle berichtet wird; | UN | 58 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة ”عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها“؛ |
Der Sicherheitsrat verleiht außerdem erneut seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Oppositionsparteien sich weiterhin Nicht an der Regierung der nationalen Aussöhnung beteiligen. | UN | ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد قلقه إزاء استمرار عدم مشاركة أحزاب المعارضة في حكومة المصالحة الوطنية. |
a) können sie nicht zum Präsidenten des Gerichts oder zum Vorsitzenden einer Strafkammer nach Artikel 14 gewählt werden und Nicht an den Wahlen zu diesen Ämtern teilnehmen; | UN | (أ) لا يحق لهم أن يرشحوا أنفسهم لمنصب رئيس المحكمة الدولية أو رئيس الدائرة الابتدائية، أو التصويت في انتخابهما، وذلك عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي؛ |