Nun, wieder einmal lassen Frauen ein Angiogramm machen und niemand sieht, dass sie ein Problem haben. | TED | حسناً مرة أخرى، النساء يقومون بالصور الوعائية ولم يستطع أحد أن يدرك ما هي المشكلة |
Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Nun, ich wette alle von uns hier hatten einige großartige Lehrer. | TED | حسناً, كل الموجودين هنا, أراهن بأنه مرّ علينا معلمين عظماء |
Die Vereinten Nationen und alle Interessenträger müssen sich Nun auf die Umsetzung dieser Verpflichtungen konzentrieren. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة وجميع الأطراف أصحاب المصلحة التركيز الآن على تنفيذ تلك الالتزامات. |
Nun haben sie Transportwege und sie nehmen es auf den Holztransportern oder den Bergbautrucks mit in die Städte und verkaufen es. | TED | و الآن حصلوا على وسائل النقل، إنهم ينقلونه على شاحنات قطع الأخشاب أو شاحنات المناجم إلى المدن حيث يبيعونه. |
Nun, wenn sie ihre Akte sehen, sie hat ihr halbes Leben Antidepressiva genommen. | Open Subtitles | حسنٌ ، لو رأيتِ ملفاتها، فقد قضت نصف حياتها بتناول مضادات الكآبة. |
Nun hier ist, was wir über das Bewusstsein von Erwachsenen wissen. | TED | والآن إليكم ما نعرفه عن كيف يعمل وعي الشخص البالغ. |
Jetzt denkt man sich: 'Du weißt, was Nun kommt, Michael.' Man weiß es nicht. | TED | الآن تعتقد أنك تعرف ماذا سيحصل يا مايكل، انت لا تعلم ؟، حسناً. |
Nun, es stellte sich heraus, dass die Ingenieure nichts getan hatten. | TED | حسناً, لقد تبين أن المهندسون لم يقوموا بأي شيء يذكر. |
Nun, wir fühlen, dass jetzt die Zeit ist zu sehen, ob wir richtig lagen. | TED | حسناً ، فإننا نرى أن الوقت قد حان الآن لنثبت أننا علي حق. |
Nun, meine Theorie ist, dass das geschieht, weil die Zensur tatsächlich weniger effektiv an vielen dieser Orte ist als man denkt. | TED | حسناً نظريتي هي أن ذلك يحدث لأن الرقابة في الواقع أقل فعالية مما تتوقعون في العديد من تلك المناطق. |
Okay? Nun möchte ich, dass Sie auf diesen Punkt zwischen dem grünen und dem roten schauen. | TED | والآن أريد منكم أن تنظروا الى النقطة التي تقع بين اللون الاخضر والاحمر .. حسناً |
Frau: Ja, natürlich. Mann: Nun macht wie ich es euch sage. Falltet den Sari achtfach. | TED | الزوج : حسناً .. قومي بما اخبرك به .. اطوي هذا الوشاح ثمان طيات |
Nun erhalte ich eine zusätzliche Quelle von Sinnesinformationen durch diese äußere Einwirkung. | TED | الآن حصلت على مصدر اضافي للمعلومات الحسية نتيجة لذلك الفعل الخارجي. |
Sie können Nun die richtigen Mitarbeiter daran erkennen, dass sie gelbe Schilder an ihren Hemden tragen. | TED | الآن يمكنكم أن تشاهدوا الموظفين المعتادين الذين يتميزون بأنهم الذين يرتدون ملصقات صفراء على قمصانهم. |
Ich möchte Nun über NGO-Symbolik sprechen, die einigen Zuschauern bekannt vorkommen wird. | TED | سوف أنتقل الآن لصور المنظمات غير الحكومية، والتي ستكون مألوفة لبعضكم. |
Vielmehr ist das, was Nun hervortritt, der viel normalere Fall der Geschichte. | TED | في الواقع، ما ينبثق الآن هو الحالة الأكثر اعتيادية في التاريخ. |
Nun, warum zeichnen wir Graphen in der Technik auf semi-logarithmischen Kurven? | TED | الآن لماذا نرسم منحنيات التقنية على منحنيات شبه لوغاريثمية ؟ |
Oh, und jetzt weißt du es besser. Nun, das solltest du. | Open Subtitles | و الآن أنتِ تعرفِ جيداً، حسنٌ ، يحري عليكِ ذلك. |
Wir haben also Nun das Wasser verlassen und bei dieser kleinen Kreatur könnten wir das Volumen erhöhen und zu fressen versuchen. | TED | في هذه المرحلة، نترك الماء، ومع هذا المخلوق الصغير من الممكن أن أرفع الصوت قليلاً، والآن نحاول أن نأكل |
Nun, ich weiß zufällig, dass das in der Abschlussprüfung nächste Woche vorkommt. | Open Subtitles | حسنًا ، صدف و أن علمت أنه سيكون بآخر الأسبوع المقبل |
Nun, ich will ja kein Spielverderber sein, aber ich schätze Sie haben da ein kleines Problem, das Sie nicht lösen werden. | Open Subtitles | حَسناً ، أَكْره أن أكُون السّيدَ سلبي لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعتقدَ أن هناك على الأقل مشكلةِ واحدة ستقع فيها |
Nun, dafür müssen wir hinter die Kulissen gehen und den Zauberer fragen. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
Nun, wenn alles so weitergeht, könnte es sein, dass Sie bald nichts mehr zum Riskieren haben. | Open Subtitles | حسن ، إن إستمرت الأمور على هذه الحال قد لا يتبقى لك شيء لتخاطر به. |
Wir wollten Nun sehen, ob wir dies tatsächlich auf der Strecke aufzeichnen können. Deshalb fuhren wir nach Süden – nach Laguna Seca. | TED | الآن، نريد أن نرى إذا كان يمكننا في الواقع تسجيل هذا على المضمار، لذلك اتجهنا إلى الجنوب إلى لاغونا سيكا. |
Nun war das eine feine Idee, also gingen wir schnell in eine Prototyp-Phase über. | TED | و الان فقد كانت تلك فكرة جيدة، و انتقلنا الى مرحلة النموذج السريع. |
Nun, das kann ich bestätigen, wenn ich mir dieses Gestein anschaue, aber, wenn es dort entdeckt wurde, gehört es auch ihnen. | Open Subtitles | الآن، أستطيع أن أؤكّد هذا عندما ألقي نظرة على الصخرة. ولكن بما أنها وُجدت هُنالك، إذًا هي مُلكٌ لهم. |
Nun, Doktor, wenn Sie hier draufdrücken, kommen da die Kugeln raus. | Open Subtitles | حسنآ دكتور، اضغط على هذا الشيئ الصغير هنا و حينئذ ستخرج الرصاصات هناك |
Ihr seit nicht die zeiten die es brauchen.Nun konzentriert euch auf das schild wir sind fast zu hause. | Open Subtitles | لستما الوحيدين اللذان يحتاجان إلى المصل، . حافظا على الحقل محميا ً، حسنُ ؟ لقد اقتربنا من النهاية. |
So können wir Nun springen und einen Blick auf alle TED Prize Gewinner werfen. | TED | اذن يمكننا العودة ، والقفز ، والقاء نظرة على كل الفائزين بجائزة تد. |
Und Nun auf diesem felsigen Flicken Erde namens Platea, stehen Xerxes Horden der Vernichtung anheim. | Open Subtitles | لكن لكل اليونانين والعهد الذى أخزته والأن على قطعة الأرض الرثة التى ندعوها بلاتيا |