Die Blockchain erlaubt uns, eine offene, globale Plattform zu schaffen, auf der jegliche Zertifizierung über jedes Individuum aus jeder Quelle sicher ist. | TED | قواعد البيانات المتسلسلة تتيح لنا أن نخلق منصة عالمية مفتوحة تقوم بتخزين أي شهادات عن أي شخص من أي مصدر. |
Erzählen Sie Ihrem Boss wie es ist, 20 offene Fallakten auf dem Schreibtisch zu haben. | Open Subtitles | أخبر رئيسك كيف هو الحال عندما يكون هناك 20 ملفّا لقضايا مفتوحة على مكتبك. |
Scheiße, ich habe Akten über zwei offene Doppelmorde vom letzten Jahr. | Open Subtitles | اللعنة ، لدي ملفٌ مفتوح لجريمة قتل مزدوجة منذ سنة |
Es ist eine offene Plattform. Es ist etwas, das jeder, der sich damit beschäftigt weiterentwickelt und weiterreicht, indem damit gearbeitet wird. | TED | انه مفتوح المصدر. انه شيء يكون جميع من هم مشاركون فيه يتطورون وينمون كلما عملوا به. |
Ich möchte heute Abend etwas anders anfangen, denn ich möchte Sie bitten, das Festland zu verlassen und kurz ins offene Meer zu springen. | TED | أود أن أبدأ هذه الليلة من شيء مختلف تماما، بأن أطلب منكم الانضمام لي لترك اليابسة والقفز في المحيطات المفتوحة للحظة. |
Andere wiederum befürchten, dass offene Märkte die Unversehrtheit der Kulturen ebenso gefährden werden wie die Souveränität der Staaten. | UN | ويتخوف آخرون من أن تهدد الأسواق المفتوحة كلا من الهوية الثقافية وسيادة الدول. |
- Soviel ich weiß, kamen sie, weil Sie eine Nachricht ins All schickten, eine offene Einladung zur Erde, ohne Absprache mit dem Weißen Haus. | Open Subtitles | ما أفهمه هو أنهم وصلوا هنا بعد أن أرسلتم رسالة في الفضاء دعوة مفتوحة للمجيء للأرض لم يُصدِرها أحد من البيت الأبيض |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, die verfassungsmäȣige Ordnung rasch wiederherzustellen, namentlich durch offene und transparente Wahlen. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بما في ذلك عن طريق تنظيم انتخابات مفتوحة وشفافة، |
Warum ist Twitter so erfolgreich? Weil es eine offene Plattform ist. | TED | لماذا موقع تويتر ناجح هكذا؟ لإنه يجعل منصته مفتوحة. |
Dies ist eine offene Pferdekutsche. Sie hat keine Heizung, | TED | وهذه عربة مفتوحة تجرها الدواب. أنها لا تحتوي تدفئة. |
Wenn wir zusammen offene, freie und sichere Systeme bauen, können wir diese Überwachung umgehen, und die Länder müssen das Problem nicht jedes für sich allein lösen. | TED | من خلال بناء معا مفتوحة وحرة، ونظم آمنة، يمكننا أن يرحل مثل هذه المراقبة، ومن ثم لا يملك بلد واحد لحل المشكلة بنفسها |
Wenn ich etwas hasse, dann sind das offene Feldkisten! | Open Subtitles | أكثر شيءٍ أكرهه في حياتي هو العثور على صندوق مهمات بقِفْل مفتوح ، ألا تعلمون ذلك ؟ |
Bisher war ich nichts als eine offene Wunde. | Open Subtitles | وحتى الآن ، وأنا لا شيء أكثر من جرح مفتوح. |
- Sie haben die Tür offen gelassen! - Es war nur eine offene Tür, Roy. | Open Subtitles | لقد تركوا الباب مفتوح انه مجردباب مفتوح يا روي |
Allein deswegen haben Sie immernoch eine offene Verbindung nach New York. | Open Subtitles | بذلك وحده ، سيبقى لك خطٌ مفتوح لـ نيويورك |
Wenn offene Märkte und Finanzliberalisierung allerdings nachhaltige Unterstützung finden sollen, dann muss die Globalisierung mehr Menschen einschließen, und ihre Früchte müssen gerechter verteilt werden. | UN | ولكن استمرار الدعم للأسواق المفتوحة ولتخفيف القيود المالية أمر يتوقف على جعل العولمة أكثر شمولا وعلى نشر فوائدها على نحو أكثر إنصافا. |
oder wir können damit in gefährlichen Lagen nach Überlebenden suchen, indem wir uns Licht ansehen, das durch offene Fenster reflektiert wird, | TED | أو يمكننا أن ننظر للناجين في ظروف محفوفة بالمخاطر بالنظر إلى الضوء المنعكس من خلال النوافذ المفتوحة |
Frei zugängliche Information ist fantastisch, offene Netzwerke sind grundlegend. | TED | المعلومات المفتوحة شيء رائع، الشبكات المفتوحة عنصر أساسي. |
Offenes Wissen, offene Hilfe, offene Regierung sind die drei großen Veränderungen, die Entwicklung jetzt umformen. Und dies lässt stärker hoffen, dass die Probleme die ich in Uganda und Bihar sah, gelöst werden können. | TED | المعرفة المفتوحة و المعونات المفتوحة و الإدارة المفتوحة، كلّها مع بعضها تمثل ثلاثة تحوّلات أساسية التي حولت التنمية ، والتي أيضا تحمل أمالاً كبيرة للمشكلات التي شهدتها في أوغندا وبيهار. |
Auf dieser Tagung behandelte die offene Arbeitsgruppe organisatorische Fragen und den Zeitplan für ihre Arbeitstagungen. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، نظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المسائل التنظيمية وفي جدول انعقاد دوراته الموضوعية. |
PARIS – Ein erstaunliches Phänomen tritt in Westeuropa immer offener zu Tage: rechtsextreme Parteien entfernen sich von ihren traditionell antikommunistischen und antirussischen Ideologien, wobei viele ihre Bewunderung – und sogar offene Unterstützung – für das Regime des russischen Präsidenten Wladimir Putin bekunden. | News-Commentary | باريس ــ هناك ظاهرة مثيرة للدهشة أصبحت واضحة على نحو متزايد في أوروبا الغربية: فأحزاب أقصى اليمين تتحرك الآن بعيداً عن إيديولوجياتها التقليدية المناهضة للشيوعية وروسيا، بل وتعرب عن إعجابها بنظام الرئيس الروسي فلاديمير بوتن ــ وحتى تأييدها الصريح له. |
Das früher offene Feld über uns ist jetzt Heimat von 300 Mio. Bürgern. | Open Subtitles | ما كان من قبل مكانً مفتوحاً فوقنا هو الآن مكان لـ300 مليون مواطن |
konnte ich ihr blasses Gesicht und ihre scheue und gleichzeitig doch offene Wesensart nicht mehr aus meinen Gedanken verbannen. | Open Subtitles | وجهها الشاحب و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة |
Was die CIA eigentlich sein sollte, kommt dorthin: analytisch und auf offene Quellen konzentriert. | TED | يجب على وكالة الاستخبارات المركزية ان تكون منفتحة, متقبلة للآراء, و لديها قدرة عالية على التحليل ينبغي ان تأتي هنا |
Ich will eine offene Schlacht. | Open Subtitles | انا اريد ان اقود جيشا لمعركة مفتوحه ضدهم |
feststellend, dass nur noch wenige offene Fragen verbleiben, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم يتبق من المسائل المعلقة سوى القليل، |
6. weist mit Befriedigung auf die professionelle, offene und transparente Durchführung der von den Vereinten Nationen überwachten Referenden im Februar 2006 und Oktober 2007 zur Bestimmung des künftigen Status Tokelaus hin; | UN | 6 - تشير مع الارتياح إلى الاستفتاءين اللذين أجريا بمهنية وعلنية وشفافية على تحديد مركز توكيلاو في المستقبل تحت إشراف الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |
Ich weiß nicht. Das ist so, als hätte man eine offene, sprudelnde Flasche im Auto. | Open Subtitles | لا أعلم، ذلك مثل وضع زجاجة مملوءة ومفتوحة في السيارة |
Er enthält eine offene und scharfsichtige Analyse der Probleme, denen wir uns im Hinblick auf die Durchführung wirksamer Friedenseinsätze immer wieder gegenübersehen. | UN | وهو يحتوي على تحليل صريح وثاقب النظر للمشاكل التي لا نزال نواجهها في تنفيذ عمليات سلام فعالة. |
Und als es eine offene Stelle für eine Chirurgin für Risikoschwangerschaften gab, dachte ich zuerst an Sie. | Open Subtitles | لذا، عندما أصبح هناك شاغر في جراحة الأجنة والأمومة، فكرت بك أولا. |
Er verlangte für jede offene Stelle vielfältige Kandidatenlisten. | TED | لقد أمر بأن تقدم له لائحة متنوعة من المرشحين لكل وظيفة شاغرة. |