Ihre Forschung scheint sich primär mit genetischer Manipulation zu befassen. | Open Subtitles | يبدوا ان ابحاثك تتعامل بصورة رئيسية مع التلاعب الجيني |
Sie sagte, ich wäre primär. | Open Subtitles | لقد قالت أنني رئيسية أنت رئيسية |
Bei der Tiefsee-Jagd auf den Kalmar schlug ich also einen optischen Köder an einer Kameraplattform vor, ohne Düsen, ohne Motoren, nur eine batteriebetriebene Kamera und die einzige Beleuchtung kam von rotem Licht, das für die meisten Tiefseelebewesen unsichtbar ist, die primär an das Sehen von Blau angepasst sind. | TED | و لصيد الحبار الموجود في عمق البحار، أقترح استخدام إغراء بصري مثبت بقاعدة الكاميرا بدون دافعات و لا محركات فقط كاميرا تعمل بالطاقة و الإضاءة الوحيدة قادمة من الضوء الأحمر والتي لا تراها الحيوانات في أعماق البحر التي في الأساس تعوّدت على رؤية اللون الأزرق. |
Da wir den Krebs zeitig während eines Routine-Mammogramms fanden, konzentrierten wir uns primär auf Behandlungsoptionen für den lokalisierten Tumor, was mir erneut bestätigte, wie wichtig eine frühe Diagnose ist. | TED | وبسبب أننا وجدناه مبكرًا خلال فحص الثدي الشعاعي الروتيني، استطعنا التركير في الأساس على خيارات العلاج لتقليص الورم، ما أكّد لي من جديد أهمية تشخيص المرض في مرحلة مبكرة. |
Einerseits scheint es in ihrer Agenda primär um Menschenrechte zu gehen | Open Subtitles | فمن ناحية، يبدو جدول أعمالها في المقام الأول أن يكون حول حقوق الإنسان لا حول قتل الناس |
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen. | UN | وكلما زاد عدد الدول التي تصبح لها ولاية على تلك الجرائم، ازدادت قوة تأكيد المبدأ القاضي بأن الدول لها الحق الأول والواجب الرئيسي في تحميل الذين يرتكبون هذه الجرائم مسؤولية ارتكابها. |
OK, in diesem Abschnitt geht es primär um ihre Ankunft auf P4X-639. | Open Subtitles | حسناً، يَبْدو هذا قسمِ النَصِّ للتَعَامُل أولياً بوصولِهم على بي 4 اكس - 639. |
Sie ist primär. Wenn du sie paradoxt, wirst du alle zerstören. | Open Subtitles | إنها "رئيسية"، إن صنعتَ مُفارقة معها، ستُدمّر الجميع. |
- Sie sagte, ich wäre primär. - Du bist primär. | Open Subtitles | -لقد أخبرتني بكوني رئيسية أنت رئيسية- |
Jennifer nannte es... primär zu sein. | Open Subtitles | ...جينيفر تسميه كونها رئيسية |
primär. | Open Subtitles | رئيسية |
Nicht primär. | Open Subtitles | لم تكن رئيسية |
- Sie sagte, ich wäre primär. | Open Subtitles | ... -لقد قالت أنني رئيسية |
Dies sind sehr interessante Ideen, doch die Belege sprechen überwiegend noch immer dafür, dass die gebremste Weltkonjunktur primär die Folgen einer tiefen systemischen Finanzkrise widerspiegelt und keine langfristige säkulare Innovationskrise. | News-Commentary | وهي أفكار مثيرة للاهتمام حقا، ولكن الأدلة لا تزال تشير بشكل ساحق فيما يبدو إلى أن الإعاقة التي يعاني منها الاقتصاد العالمي تعكس في الأساس آثار الأزمة المالية العميقة، وليس أزمة إبداع زمنية مطولة. |
Im Grunde jedoch bleibt Russland ein „Rentenstaat“, also ein Staat, der seine Einnahmen primär nicht aus Steuern, sondern aus Renten - in diesem Fall aus Öl und Gas – bezieht und dadurch die Forderungen nach politischer Vertretung in Schach hält. Vielmehr ist der Staat das Ziel politischer Unternehmer, die danach streben, ihn einzunehmen, um von den eingenommenen Renten zu profitieren. | News-Commentary | ولكن روسيا تظل دولة تعتمد على عائداتها من الموارد الطبيعية في الأساس ــ النفط والغاز ــ بدلاً من الضرائب، التي تعمل بالتالي على الإبقاء على توازن المطالبات بالتمثيل السياسي. وبدلاً من ذلك تصبح الدولة هدفاً للمغامرين السياسيين الذين يسعون إلى الاستيلاء عليها من أجل الفوز بعائداتها. |
Bernanke begründete seine Position damit, dass quantitative Erleichterung primär dazu da sei, „das kurzfristige Momentum der Wirtschaft zu steigern“, ein stärkeres Momentum also einen Rückgang der Käufe rechtfertigen würde. Wahr ist allerdings, dass das kurzfristige Momentum der Wirtschaft seit dem Beginn der quantitativen Erleichterung ständig gesunken ist – eine Tendenz, die sich mit der Vergrößerung des Programms noch verstärkt hat. | News-Commentary | وقد برر برنانكي موقفه قائلاً إن المقصود من التيسير الكمي "يتخلص في الأساس في زيادة الزخم الاقتصادي في الأمد القريب"، مشيراً إلى أن الزخم الأقوى يبرر تقليص المشتريات من الأصول. ولكن الواقع هو أن الزخم الاقتصادي في الأمد القريب كان في تراجع بالفعل منذ بداية التيسير الكمي ــ وقد تراجع بسرعة أكبر مع نمو حجم البرنامج. |
Wir neigen zur Ansicht, dass neue Risikomanagementprodukte, wie etwa neue Versicherungen oder Finanzderivate primär nur den Interessen der Reichen oder zumindest relativ wohlhabenden Menschen dienen. Die neuen Risikomanagementprodukte allerdings werden für die ärmsten Menschen in Afrika, Asien und Lateinamerika entwickelt. | News-Commentary | وإننا لنميل إلى الاعتقاد بأن منتجات إدارة المجازفة الجديدة، مثل الأنماط الجديدة من التأمين أو الاستثمارات المالية الثانوية، سـوف تعود بالـمنفعة فـي المقام الأول علـى الأثرياء، أو على الأقل أصحاب الثراء النسبي. لكن الحقيقة أن منتجات إدارة المجازفة الجديدة صممت في الأساس ليستفيد منها بعض أفقر الناس في أفريقيا، وآسيا، وأميركا اللاتينية. |
Nur um ein paar Cent am Fleischpreis zu sparen, wurde eine Menge Antibiotika für Tiere ausgegeben, nicht zur Behandlung, nicht für kranke Tiere, sondern primär als Wachstumshilfe. | TED | فقط لتوفير سنتات قليلة من ثمن اللحم، قد بذرنا الكثير من المضادات الحيوية على الحيوانات، ليس للعلاج، ليس لحيوانات مريضة، لكن لتعزيز النمو في المقام الأول. |
Der Carry Trade während dieses Zeitraums war primär auf Gewinnmaximierung und nicht auf Risikomanagement ausgerichtet, doch führte er dort zu zwei Entwicklungen. | News-Commentary | وكانت تجارة الحمل أثناء هذه الفترة تهدف في المقام الأول إلى تعظيم العائدات وليس إدارة المجازفة. ولكن هذه التجارة أدت إلى تطورين في مجال إدارة المجازفة. |
Wir sind von Menschen, die einer konkreten Welt gegenüberstanden und diese Welt primär danach analysierten, wie sehr sie ihnen nutzen würde, zu Menschen geworden, die einer sehr komplexen Welt ausgesetzt sind. Und in dieser Welt mussten wir neue mentale Gewohnheiten, neue Denkschemata entwickeln. | TED | لقد انتقلنا من مرحلة تعامل الناس مع عالم ملموس و تحليل ذلك العالم في المقام الأول من خلال كمية الإستفادة التي اكتسبوها ثم إلى الناس التي تتعامل مع عالم في غاية التّعقيد، وهو عالم قد طوّرنا فيه عادات ذهنيّة جديدة، عادات عقليّة جديدة. |
OK, in diesem Abschnitt geht es primär um ihre Ankunft auf P4X-639. | Open Subtitles | حسناً، يَبْدو هذا قسمِ النَصِّ للتَعَامُل أولياً بوصولِهم على بي 4 اكس - 639. |