Der Kristall stimuliert einen unentwickelten Teil des Hirns und öffnet einen psychischen Kanal. | Open Subtitles | بلورات الجمجمة تحفز جزءا غير متطور في المخ البشري تفتح القناة النفسية |
Das soll nicht heißen, dass ich keine psychischen Probleme hatte. | TED | وهذا لا يعني أنني قد انتهيت من كل الصراعات النفسية. |
Nimmt man alle psychischen Krankheiten zusammen, sind sie für etwa 15 Prozent der weltweiten Krankheitsbelastung verantwortlich. | TED | عندما تضع جميع الأمراض النفسية معا، تمثل ما يقرب من 15 في المائة من إجمالي أمراض العالم |
Hier, wie ich gesagt hab: Ausgeschlossen vom Zeugenschutzprogramm... sind Personen mit psychischen Krankheiten. | Open Subtitles | المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية |
e) in Fällen des Verkaufs von Kindern, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie den Bedürfnissen der Opfer wirksam Rechnung zu tragen, namentlich ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer vollen Wiedereingliederung in ihre Familie und Gesellschaft; | UN | (هـ) أن تعالج بفعالية، في حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، احتياجات الضحايا، بما في ذلك شفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجا كاملا؛ |
Sie waren alle offenbar berufstätige Menschen, ohne Vorgeschichte von Gewalttaten oder psychischen Problemen. | Open Subtitles | كلّ كانت ناس محترفين مستقرّين على ما يبدو... ... بدونتأريخالعنف، النزاع المحلي أو المرض العقلي... |
Allein das Wissen, bewertet zu werden, veränderte meine Leistung und von da an auch meine Ansicht über den psychischen Aspekt von Leistung. | TED | بسبب معرفة أنني كنت أُقيّم غيّر ذلك من أدائي ومن بعدها تغيّر تفكيري للأبد عن تأثير حالتنا العقلية على أدائنا. |
Aber wir wissen so wenig über die Grundverbindungen bei psychischen Erkrankungen, aufgrund der überwältigenden Dominanz dieser Hypothese des chemischen Ungleichgewichts. | TED | لذا لانعرف الكثير عن عن أساس هذه الدوائر من الإضطرابات النفسية بسبب هيمنة فرضية الخلل في التوازن الكيميائى |
Diese kurze psychologische Intervention senkt die Prävalenz posttraumatischer Belastungsstörungen und anderen psychischen Erkrankungen in der Zukunft, bereitet Omar darauf vor, unterrichtet zu werden, zu arbeiten, eine Familie zu gründen und mehr. | TED | هذا التدخل النفسي القصير يقلص من انتشار اضطراب ما بعد الصدمة ومشاكل أخرى متصلة بالصحة النفسية مستقبلًا، بإعداد عمر للحصول على تعليم، ودخول سوق العمل، وتكوين عائلة وغيرها. |
Bei psychischen Verletzungen tun wir das ständig. | TED | ولكننا نفعل هذا مع الإصابات النفسية طوال الوقت. |
Nicht jeder verträgt Propranolol und möchte eine medikamentöse Behandlung von psychischen Störungen. | TED | لا يُمكنك إعطاء البروبرانولول للجميع، ولا يتقبل الجميع تناول أدوية لعلاج أمراضهم النفسية. |
Eines der kompliziertesten psychischen Phänomene. | Open Subtitles | الظاهرة النفسية الأكثر تعقيداً التي شاهدتها من أي وقت مضى |
Ich klage wegen psychischen Schäden, nicht physischen. | Open Subtitles | أطالب بالتعويض عن الأضرار النفسية وليس الأضرار البدنية |
Die spirituellen Erlebnisse von Menschen verschiedener Kulturen... und die physiologischen und psychischen Veränderungen... die sich während dieser Erlebnisse vollziehen. | Open Subtitles | أدرس التجارب الروحية لأناس من حضارات متنوعة والتغيرات النفسية والفسيولوجية خلال هذه التجارب |
Sie sollten ein paar andere Leute hier, mit ernsthaften psychischen Problemen kennenlernen. | Open Subtitles | يجب تقابل بعض الاشخاص الآخرين هنا بقضايا نفسية خطيرة |
Du hast einen Tell, einen psychischen Tick, der mich wissen lässt, dass du bluffst. | Open Subtitles | هناك ما يفضحك، إنها حركة نفسية لا إرادية تنبئني بأنك تخادعني. |
d) in Fällen des Kinderhandels, des Verkaufs von Kindern, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie den Bedürfnissen der Opfer wirksam Rechnung zu tragen, namentlich ihrer Sicherheit und ihrem Schutz, ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer vollen Wiedereingliederung in die Gesellschaft, einschließlich auf dem Weg der bilateralen und multilateralen technischen Zusammenarbeit und Finanzhilfe; | UN | (د) التصدي بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |
physischen und psychischen Foltern, die zu geistiger Instabilität, | Open Subtitles | ... والتعذيب الجسدي والنفسي... ... التي تؤدي إلى الاختلال العقلي... |
Mein Freund Chris, von dem ich Ihnen gerade das Foto zeigte, hatte schon länger mit einer psychischen Erkrankung zu kämpfen. | TED | ان صديقي كريس .. الذي اريتكم صورته من قليل كان يعاني من بعض المشاكل العقلية لفترة من الزمن |
Er war noch ein Schüler, der sich freiwillig zu psychischen Experimenten gemeldet hat. | Open Subtitles | كان طالباً من السنة الثانية متطوعاً للخضوع لتجارب ذهنية. |
Mit Hilfe dieser gründlichen... körperlichen und psychischen Konditionierung... formte der Meisterspion Krieger aus Stahl. | Open Subtitles | و بإستخدام الأسلوب النفسي و البدني المكسور الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد |
Wem ging es nicht schon mal schlecht, ohne dass er an einer psychischen Erkrankung litt? | TED | من منا لم يشعر بالضعف حتى بدون المعاناة من مرض نفسي ؟ |
Und wenn Sie es tun, werden Sie von diesem Krankenhaus suspendiert,... bis eine Neubewertung Ihrer emotionalen und psychischen Eignung für die Ausbildung erfolgt. | Open Subtitles | واذا قمت بذلك سوف تكونين محرومة من هذا المشفى حتى يتم اعادة تقييم مشاعرك وحالتك الذهنية من أجل العمل كمقيمة |