ويكيبيديا

    "rande des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حافة
        
    • شفا
        
    Und ich glaube, ich habe gelernt, was Glück bedeutet, durch diese unglaubliche Trauer; am Rande des Abgrundes stehend und einfach nur springen zu wollen. TED وقد تعلمت ماذا تعني السعادة جراءه عن طريق المضي قدما في هذا الحزن البليغ فلطالما وقفت على حافة الجرف وكنت أنوي القفز
    Die Opposition behauptet aber, unser Land stehe am Rande des Abgrundes. Open Subtitles المعارضون يقولون بأن إيطاليا على حافة الإفلاس بسبب عدم السداد.
    Und hier liegen sie nun, am Rande des Ungewissen. TED والآن هاهي مرميّة هنا معلّقة على حافة المجهول
    Es ist eine Wirtschaftsmisere am Rande des Ruins. TED الاقتصاد الآن يتأرجح على حافة الانهيار.
    Summa summarum ist Fahrenheit 451 ein Porträt unabhängigen Denkens am Rande des Untergangs -- und eine Parabel auf eine Gesellschaft, die mitschuldig ist an ihrer eigenen Verfeuerung. TED تمامًا، إنّ فهرنهايت 451 هو صورة للفكر المستقل على شفا الانقراض- ومثال لمجتمعٍ متواطئٍ مع هلاكه.
    Wir sind am Rande des Salzwasserbeckens und sehen einen Fisch, der auf die Kamera zuschwimmt. TED كنا على حافة بركة المياه المالحة. هناك سمكة كانت تسبح باتجاه الكاميرا.
    Und in gewissem Sinne mag ich dieses Gefühl sehr viel mehr, als ich es mag, tatsächlich am Rande des Kliffs zu stehen und mich zu fragen, was ich tun soll. TED وبشكل ما، أصبحت أحب هذا الشعوربشكل أكثر من و أفضل من وقوفي على حافة الهاوية، متسائلا عما يجب علي فعله.
    Doch eines Tages steht man am Rande des Lebens und sieht die Finsternis. Open Subtitles حتى يقفوا على حافة الحياة ويروا الظلام آه ..
    Ist das lhr Raumschiff, am Rande des Sees? Open Subtitles هل يمكننى رؤية مركبتك الفضائيه على حافة هذه البحيره ؟
    Taifunwarnung am Rande des Landegebietes. Open Subtitles هناك إنذار بحدوث إعصار على حافة منطقة الإلتقاط
    Der Imperator Zurg liegt am Rande des Universums auf der Lauer. Open Subtitles الآن فى حافة الكون الامبراطور زارج عنده مبنى سرى
    Ihr ganzes Volk ist am Rande des Aussterbens. Open Subtitles وهم فى سباق مع الزمن لإنهم على حافة الإنقراض
    Das weiße Kind stand am Rande des Sees im Wald. Open Subtitles بلغت الطفلة البيضاء حافة البحيرة في الغابة
    Wir stehen alle am Rande des Abgrunds, gelähmt vor Angst. Open Subtitles جميعنا واقفون على حافة الهاوية، مشلولون بسبب الخوف.
    Ich dachte, als er mich vom Rande des Todes zurückholte... wäre das, weil er mich liebte. Open Subtitles اعتقدت أنه عندما أعادني من حافة الموت, كان ذلك لأنه أحبني.
    Ein außer Kontrolle geratenes Erderwärmungs-Szenario, was uns an den Rande des Sechsten Sterbens bringt. Open Subtitles إنه سيناريو ظاهرة إحتباس حراري تقودنا إلى حافة الإنقراض السادس
    Lieber auf ein Zeichenblock zu starren als ein Kind zu beobachten, was am Rande des Wassers steht. Open Subtitles التحديق في لوحة رسم عِوضَ َحراسة طفل على حافة البحيرة.
    Wir stehen am Rande des Armageddon. Krankheiten, für die wir kein Heilmittel haben. Open Subtitles نحن نقف علي حافة كارثة الأمراض التي ليس لها علاج
    Was wir sahen, war ein Mann, der am Rande des Wahnsinns steht, doch tatsächlich war... er ein Mann, der am Rande eines außergewöhnlichen, evolutionären Durchbruchs stand. Open Subtitles ما كنا نظنه كان رجلاً على حافة العقلانية، كان فعلاً رجلاً على شفا...
    Ein Jahr am Rande des Abgrunds News-Commentary عام على شفا الهاوية
    Und dass Ihr am Rande des Ruins steht. Open Subtitles وعلى شفا الإفلاس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد