ويكيبيديا

    "realistische" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الواقعية
        
    • الواقعي
        
    • واقعية
        
    • واقعي
        
    • واقعياً
        
    • المأذون بها
        
    • والواقعية
        
    • عن اختلال
        
    • اختلال الحواسيب
        
    Oder Fotos wie diese – dunkel und farbenfroh zugleich, aber alle mit dem gemeinsamen Ziel, eine realistische Ebene zu behalten. TED أو صور مثل هذه مظلمة وملونة لكن هدفها واحد وهو الحفاظ على مستوى من الواقعية
    Das Bemerkenswerte daran, das, was es einzigartig macht, ist die realistische Darstellung der Figuren. Open Subtitles الشىء الملاحظ بالنسبة لهذة اللوحة الشىء الذى يجعلها قيمة جدا جدا جدا هى محاكاتها الواقعية للشخصيات التى فيها
    Dies ist der einzig realistische Weg, um jenen – vermutlich der Mehrheit – zu helfen, die eine echte Demokratie wollen, keine Wahl, die als Weg zur Vorherrschaft genutzt wird. News-Commentary هذا هو السبيل الواقعي الوحيد لمساعدة هؤلاء ــ الذين ربما يشكلون الأغلبية ــ الراغبين في بناء ديمقراطية حقيقية، وليس مجرد خوض انتخابات تستغل كسبيل إلى الهيمنة.
    Die einzige realistische und vernünftige Lösung ist eine geordnete und marktorientierte – aber zwingende – Umschuldung der gesamten griechischen Staatschulden. Wie aber kann ein Schuldennachlass ohne massive Verluste für griechische Banken und ausländische Banken im Besitz griechischer Anleihen erreicht werden? News-Commentary وبالتالي فإن الحل الوحيد الواقعي والمعقول يتلخص في عملية إعادة هيكلة منظمة وموجهة نحو السوق ـ ولكنها قسرية ـ للدين العام اليوناني بالكامل. ولكن كيف يتسنى تخفيف الديون السيادية من دون تكبيد البنوك اليونانية والبنوك الأجنبية الحاملة للسندات اليونانية خسائر جسيمة؟
    Die fünfjährliche Überprüfung der Millenniums-Erklärung bietet möglicherweise die letzte realistische Gelegenheit, die erforderlichen Schritte zu unternehmen, um die enorme Dynamik der letzten Jahre noch weiter zu beschleunigen und die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen. UN ولعل استعراض الإعلان بشأن الألفية على خمس سنوات يتيح آخر فرصة واقعية لاتخاذ الخطوات الضرورية لتسريع وتيرة الزخم الهائل، الذي شهدته السنوات القليلة الماضية، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Obwohl die Zusammensetzung der bestehenden Regionalgruppen in Frage gestellt wurde, weil sie nicht genau den geopolitischen Realitäten entspricht, scheint breites Einvernehmen darüber zu bestehen, dass eine Umstrukturierung des aktuellen Systems keine realistische Option ist. UN ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.
    Eine sehr realistische Aufführung. Open Subtitles أعتقد أنه كان أداء واقعياً جداً
    in dem Bewusstsein, dass die Kernwaffenstaaten in begrenztem Umfang Maßnahmen zur Löschung von Zielen ergriffen haben und dass weitere praktische, realistische und sich gegenseitig verstärkende Schritte erforderlich sind, um zur Verbesserung des internationalen Klimas für Verhandlungen mit dem Ziel der Beseitigung der Kernwaffen beizutragen, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Die Höhlen von Chauvet sind etwa 32.000 Jahre alt, ebenso wie ein paar kleine, realistische Skulpturen von Frauen und Tieren aus der selben Periode. TED كهوف الشيفيت لها ما يقارب 32000 سنة، إلى جانب القليل من التماثيل الصغيرة والواقعية لنساء و حيوانات من نفس الفترة.
    Und behaltet trotzdem eine realistische Ebene. TED وبرغم ذلك تحافظ على مستوى من الواقعية
    Dies muss nicht der Fall sein. Es ist zwar wahr, dass realistische mikroökonomische Modelle komplexer sind als ihre idealisierten Lehrbuchentsprechungen, aber sie zu verstehen erfordert nicht unbedingt jahrelange Forschungserfahrung. News-Commentary ولكن هذه ليست الحال بالضرورة. فلئن كان صحيحاً أن نماذج الاقتصاد الجزئي الواقعية أكثر تعقيداً من نظيراتها في الكتب التعليمية المثالية، فإن استيعابها لا يتطلب بالضرورة سنوات من الخبرة البحثية.
    Dieser realistische Aspekt meiner Familie hat mich immer gelangweilt. Open Subtitles هذه السمة الواقعية لعائلتي كثيرا ما ضايقتني .
    welche tatsächlich die realistische Fähigkeit hat, alle Menschen ohne Ausnahme zu unterstützen und zu befreien. Open Subtitles أو ، يمكنك تركيز الطاقة الخاصة بك على التغيير الصحيح, الذامغزى،الدائم،والشمولي، الذي لديه القدرة الواقعية لدعم وتحرير كل البشر بدون ترك أي أحد.
    Bedeuten die Defizite der Demokratie wirklich, dass, wie Tocqueville behauptete, der einzige – realistische aber nicht aufrecht zu erhaltende – Weg, der uns offen steht, ein schicksalsergebener Pessimismus ist? Ich bin nicht dieser Ansicht. News-Commentary ولكن هل تعني نقائص الديمقراطية حقاً أن التشاؤمية المستسلمة هي السبيل الواقعي الوحيد المفتوح أمامنا كما زعم توكيوفيللي؟ لا أظن هذا. فهناك العديد من السبل لمقاومة ما نستطيع أن نطلق عليه "الغباء الديمقراطي" المتنامي.
    Die Entschädigungskommission entgegnete, dass der Ausschuss für Aufträge beim Büro der Vereinten Nationen in Genf auf Antrag der Kommission die Vertragsänderung gebilligt habe, dass sie durch die Verwendung des gleichen Beraters mit Hilfe einer Änderung des bestehenden Vertrages über 1,2 Millionen Dollar eingespart habe und dass dies in Anbetracht der knappen Zeit die einzige realistische Lösung gewesen sei. UN وأجابت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأن لجنة العقود في مكتب الأمم المتحدة في جنيف كانت قد وافقت على تغيير العقد إثر تطبيقه من جانب لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وبأن استخدام الخبير الاستشاري ذاته عن طريق تعديل عقد قائم وفر ما يزيد على 1.2 مليون دولار، وبأنه نظرا لضيق الوقت كان ذلك هو الحل الواقعي الوحيد.
    Es könnte also vom Weltbürgertum gefördert werden: durch Geschichten und Journalismus und Erinnerungen und realistische Fiktion und Reisen und Literatur, welche es uns erlaubt uns in die Leben anderer zu projizieren die man zuvor als sub-human behandelt hat, und auch um die eigene zufällige Position des eigenen Lebens zu realisieren; im Sinne von "Ich lebe für mein Glück" TED إنها من الممكن أن تدعم باللاقومية التي هي عكس الوطنية : بالتاريخ والصحافة و المذكرات والخيال الواقعي و السفر والفكر , الذي يسمح لك للتغلغل في حياة الناس الأخرين الذي إعتدت أن تعاملهم في الماضي كإحتياطي أو كدرجة ثانية , وأيضا لتدرك الطوارئ العارضة لموقفك الخاص في الحياة ; بمعني أن " هناك فرص للمستقبل تجعلني مستعد لأن أذهب هناك "
    Du kannst noch keine realistische Perspektive haben. Open Subtitles بالضبط لست ناضجاً كفاية لتكون نظرة واقعية عن هذه العلاقة
    Ich zeige Ihnen ein paar fortschrittliche Methoden für realistische 3-D-Bilder. Open Subtitles بإمكاني إطلاعكم على بعض الأساليب المتقدمة لصور واقعية ثلاثية الأبعاد , نعمل عليها
    Es ist eine sehr realistische, gewöhnliche Szene, in die das Gefühlsleben, die Fantasie der Heldin, hineinprojiziert wird. Open Subtitles لدينا هنا مشهد عادي واقعي جداً حيث الفضاء الداخلي للبطلة أو ما يمكن أن نعتبره فضاء أحلامها وخيالاتها يُعرض أمامها
    Man kann sagen: "Ich will die pointillistische Version sehen." oder die skizzenhafte Version oder die realistische Version. TED يمكنك أن تقول، "أريد أن أرى إصدار بدون نقاط أو إصدار مرسوم أو إصدار واقعي.
    Aber ich bin keine realistische Möglichkeit für Sie. Open Subtitles (بينما أنا لست خياراً واقعياً لك يا (لورا
    in dem Bewusstsein, dass die Kernwaffenstaaten in begrenztem Umfang Maßnahmen zur Herabsetzung der Einsatzbereitschaft ihrer Kernwaffen und zur Löschung von Zielen ergriffen haben und dass weitere praktische, realistische und sich gegenseitig verstärkende Schritte erforderlich sind, um zur Verbesserung des internationalen Klimas für Verhandlungen mit dem Ziel der Beseitigung der Kernwaffen beizutragen, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    in dem Bewusstsein, dass die Kernwaffenstaaten in begrenztem Umfang Maßnahmen zur Löschung von Zielen ergriffen haben und dass weitere praktische, realistische und sich gegenseitig verstärkende Schritte erforderlich sind, um zur Verbesserung des internationalen Klimas für Verhandlungen mit dem Ziel der Beseitigung der Kernwaffen beizutragen, UN وإذ تدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيد من الخطوات العملية والواقعية المعززة لبعضها البعض للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد