- Doktor! Sie sehen aus wie die sprichwörtliche Katze, die einen Kanarienvogel verschluckt hat, Professor Monro. | Open Subtitles | أنتَ تشبه المثل الذي يقول إبتلع القط الثمل الكناريَ |
Das ist das sprichwörtliche gute Zeug und dem Staubring zufolge, wo er sich normalerweise in seiner Bar befand, hob er ihn für die allerseltensten Gelegenheiten auf. | Open Subtitles | هذا وكما يقول المثل أشياء جيدة إستناداً إلى حلقة الغبار بسبب طول مدة بقائه في البار الخاص به |
Sie sind die sprichwörtliche Nadel im DNA-Heuhaufen. | Open Subtitles | أنت كما يضرب عليه المثل أبرة في كومة قس من الحمض النووي |
Wie der sprichwörtliche Käse, stehe ich alleine da. Auch wenn ich sitze. | Open Subtitles | كالجبن المثلي ، اقف وحيداً حتىّ بينما أنا جالس |
Ist die sprichwörtliche Luft rein? Betreten auf eigene Gefahr. | Open Subtitles | هل الساحل المثلي خالي ؟ |
Der sprichwörtliche Finger in der Eindämmung. | Open Subtitles | الذي ضرب به المثل بالإصبع الذي في ثقب السد |
Und ich erinnere mich an das sprichwörtliche Licht, das in meinem Kopf anging, als ich dachte: „Moment mal. | TED | واتذكر ذلك "الضوء" الذي يضرب به المثل يضئ في رأسي يفكر: "انتظر لحظة" |
Und so wurde die sprichwörtliche friedfertige Stadt... | Open Subtitles | ولهذا ضرب به المثل وهدوء المدينة وهكذا فإن المدينة مضرب الأمثال في الهدوء- |
Die CIA ließ sie wie die sprichwörtliche Kartoffel fallen. | Open Subtitles | هو أن CIA أخرجوها بأسرع كما لبنة الساخن كما يقول المثل. |
Wir plaudern nur übers sprichwörtliche "aus der Reihe tanzen". | Open Subtitles | أوه، لا، لا.مطلقاً."كلير" و أنا كنا نتحدث فقط عن رقصات يضرب بها المثل. |