ويكيبيديا

    "und selbst wenn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وحتى لو
        
    • حتى لو
        
    • وحتى إن
        
    • وحتى إذا
        
    • وحتى عندما
        
    • وحتّى لو
        
    • وحتّى إن
        
    • حتّى لو
        
    • حتى و لو
        
    • و حتى إن
        
    • وحتي لو
        
    • وحتى أن
        
    • وحتى ولو
        
    • حتى و إن
        
    • حتى وإن كان
        
    Und selbst wenn du sie findest‚ was ist, wenn sie verletzt sind? Open Subtitles وحتى لو وجدتهما؟ ماذا لو كانا مصابين او تعرضا لهجوم ؟
    Mir gehts gut Und selbst wenn nicht, mich anzustarren, würde mir nicht helfen. Open Subtitles أنا بخير، وحتى لو لم أكن بخير، التحديق بي لن يجعلني أتحسن.
    Und selbst wenn, dann ist das keine Zeugenmanipulation, wenn keine Zeugenvorladung erwirkt wurde. Open Subtitles وحتى لو فعلت انه ليس بمنع لشهادة الشاهد اذا ما صدر الأستدعاء
    Und selbst wenn ich dir helfen wollte, solche Beziehungen habe ich nicht. Open Subtitles بجانب, حتى لو أردت مساعدتكِ, ليس لدي اتصالات من ذلك النوع
    Ach, ich habe Schlimmeres gesehen. Und selbst wenn, er kostet nichts. Open Subtitles لقد سبق ورأيت الأسواء، وحتى إن كان كذلك، فهو مجانيًا.
    Und selbst wenn es nicht wahr ist, wenn es nie so sein kann, Open Subtitles وحتى إذا كان ليس صحيحا حتى إذا كان لا يمكن ان يحدث
    Und selbst wenn dem nicht so ist, interne Untersuchungen säen Misstrauen. Open Subtitles وحتى لو لم تكن كذلك، التحقيقات الداخلية هي مثيرة للانقسام.
    Sie sehen, das System ist stabil, Und selbst wenn ich ihm kleine Stupser gebe, geht es in eine schön ausbalancierte Position zurück. TED هنا، يمكنكم أن تروا بأنها مستقرة، وحتى لو قمت بدفعه قليلا، فإنه يعود إلى موضعه الممتاز والمتوازن.
    Und selbst wenn ich sie sehen könnte, wären sie auch wirklich da? Open Subtitles وحتى لو إستطعت رؤيتهم حقاً فهل سيكونون هناك حقاً؟
    Sie halten das Hinterzimmer verschlossen. Und selbst, wenn ich zufällig mal reinkomme, machen sie gleich dicht. Open Subtitles يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما
    Ich habe zu wenig Bargeld um den Bullen zu bestechen Und selbst wenn, besteht immer die kleine Gefahr dass es ein ehrlicher ist Open Subtitles لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون أحد هؤلاء الشرطة المحترمين
    Und selbst wenn, würde er niemals Sie schicken. Open Subtitles وحتى لو أصبح هذا الأمر من أولوياته فلن يقوم بإرسالك أبدًا
    Und selbst wenn ich die Art von Unterstützung aufbringen könnte, könnte ich damit nicht ungestraft davonkommen. Open Subtitles حتى لو تمكنت من جمع البعض، ذلك النوع من الدعم، لا يمكنني الإفلات من ذلك
    Ich habe nicht einmal Beweise, Und selbst wenn ich sie hätte, wäre es mir egal. Open Subtitles أنا لا أمتلك دليل أصلا و حتى لو كنت أمتلك ، فأنا لا أهتم
    Und selbst wenn das zutrifft, was ist dann mit der ursprünglichen Kaufkraft? TED وبطبيعة الحال , حتى لو كان هذا صحيحا , فماذا عن القوة الشرائية الأولية؟
    Und selbst wenn wir wollten, sind wir umzingelt von einer ganzen Flotte von Zeitschiffen. Open Subtitles وحتى إن أردنا، فإننا في حظيرة سفن محاطين بأسطول كامل من سفن الزمن
    Und selbst wenn man erblindet, kommt es zu keiner natürlichen, panischen Reaktion. TED وحتى إن أصابك العمى، ردة فعلك الطبيعية بالذعر لن تحصل.
    Ich hab' nichts gesehen, Und selbst wenn, würd' ich Ihnen nichts sagen. Open Subtitles . أنا لم أرى أى شخص , وحتى إذا رأيت , أنا لن أخبرك
    Und selbst wenn wir den Zaun und die Kameras und die Armee von Wachen überwinden,... Open Subtitles وحتى إذا تخطينا السياج والكاميرات ورجال الحماية
    Und selbst wenn man so perfekt wird, wie möglich, und so kugelsicher wie man es nur sein kann, wenn man hinein kommt, ist es nicht das, was wir sehen wollen. TED وحتى عندما نصل إلى التمام الذي نرغب به ونصبح مضادين للرصاص كما نريد عندما نصل إلى ذلك، هذا مالانريد رؤيته.
    Und selbst, wenn es das alles gäbe. Oh, Perry. Du kannst nicht mal schwimmen. Open Subtitles وحتّى لو كان هُناك, بِحق الجحيم, لا يُمكنك حتى السباحة.
    Und selbst wenn ich nichts dagegen tun kann... Open Subtitles وحتّى إن لم يكن بوسعي عمل شيء حيال الأمر، فإنه بوسعكما ذلك
    Und selbst wenn, wir wollen niemals bei jemand so Schrecklichem wie Euch leben. Open Subtitles و حتّى لو هجرنا، فما كنّا لنريدَ أبداً أن نعيش مع شخصٍ مريعٍ مثلكِ.
    Und selbst wenn ich falsch liege, wäre das nur eine temporäre Lösung. Open Subtitles حتى و لو كنت مخطئاً، ذلك سيكون حلاً مؤقتاً ليس إلاّ
    Und selbst wenn er es nicht wäre, die fehlende Kontinuität macht es praktisch unanschaubar. Open Subtitles و حتى إن لم يكن كذلك تكرار الأخطاء يجعله غير قابل للمشاهدة عملياً
    Wir wussten, wir hatten keine Beweise, Und selbst wenn, wir wollten eigentlich die Namen ihrer Kontakte. Open Subtitles ولكننا لم نستطيع الاثبات وحتي لو استطعنا ما كنا نريده فعلا هي اسماء من يتصلون بهم
    Und selbst wenn Sie gerade so auskommen, könnten Sie Gelder dorthin transferieren. TED وحتى أن لم تنمو، يمكنك نقل الأموال داخلها
    Und selbst wenn nur wenige von denen, die kommen, so reagieren wie der Wachmann, dann wäre es wirklich ihr Tempel TED وحتى ولو كان القليل من الزائرين يملكون نفس ردة فعل ذلك الحارس الأمني، عندئذ سيكون حقًا معبدهم.
    Und selbst wenn du was rausfinden solltest, könntest du auch nichts machen. Open Subtitles حتى و إن فعلت... فلا شيء يمكنك القيام به حيال ذلك.
    Ich wage mich, sie entlarven, Und selbst wenn ich ihnen dabei, das Fleisch entreißen muss, Open Subtitles حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد