ويكيبيديا

    "und trotz" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ورغم
        
    • وعلى الرغم
        
    • وبالرغم من
        
    • وتحميل
        
    • وبرغم
        
    • بالرغم من
        
    • وبغض النظر
        
    Und trotz all dieser harten Arbeit, die für uns getan wird, und all dem Reichtum, den wir erlangen, haben wir fast alles Mögliche getan, das alles zu zerstören. TED ورغم كل العمل الشاق الذي تقوم به من أجلنا وكل الثروة التي نكسبها منها، إلا أننا لم نوفر جهدًا في تدميرها.
    BG: Trotz all dem, Und trotz des aggressiven Tons der Gespräche, scheinen Sie noch recht pro-europäisch zu sein. TED برونو: ورغم كل هذا، وعلى الرغم من عدوانية النقاش. تبدو باقياً تماماً في تأييدك للأوروبين.
    Und trotz meiner Angst ich könnte zu lange angeschaut werden, war ich fasziniert von der Idee der gesprochenen Poesie. TED وعلى الرغم من خوفي من ان ينظر الي من حولي فترة طويلة كنت مفتونة بفكرة إلقاء الشعر
    Wie Sie hier bei dem Flug in Form einer Acht sehen, nähern sie sich bis auf wenige Zentimeter. Und trotz der aerodynamischen Wechselwirkungen TED كما تُشاهدون في الصورة ثمانية روبوتات ، تقترب على مسافة إنشاتٍ من بعضها البعض. وعلى الرغم من التغييرات في الديناميكية الهوائية
    Veronica kam in unser Krankenhaus Und trotz all der Begegnungen mit Ärzten war sie immer noch krank. TED جاءت فيرونيكا إلى عيادتنا وبالرغم من كل هذه المحاولات مع خبراء الرعاية الصحية لا تزال فيرونيكا مريضة
    Nein, das würde alles nur verkomplizieren Und trotz allem, was er getan hat... brauchen wir ihn immer noch. Open Subtitles كلّا، فهذا سيعقّد الأمور، وبرغم كلّ ما أثمه إلّا أنّنا ما زلنا نحتاجه.
    Und trotz der Berge von Fehlern, meine Liebe, sage ich immer: "Ein fehlerhafter Gatte ist besser als keiner." Open Subtitles ورغم أكوام النقائض فيه أقول دائماً إن الرجل ذا العيب أفضل من عدم وجود رجل على الإطلاق
    Und trotz fehlender krimineller Anschuldigungen hielten Sie es für klug, das Geld zu behalten. Open Subtitles ورغم أنّه لا يوجد تهمة جنائية تظن أنه من الفطنة الاحتفاظ بها
    Und trotz der Trance, in der ich war, wusste ich, dass hier jemand... irgendwoher... einen Rettungsring wirft. Open Subtitles ورغم ما كنت به من تيهة عندها فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما يرغب في إنقاذي ومساعدتي
    Und trotz seiner Bemühungen warf sie sich... über den Balkonrand des Schlafzimmers. Open Subtitles ورغم محاولاته المضنية، إلا أنها ألقت بنفسها... عبر شرفة غرفة النوم.
    Und trotz seiner Fehler, weiß ich bei ihm immer, woran ich bin. Open Subtitles ورغم كل تلك العيوب, كنت أعرف دائماً موقفي منه.
    Und trotz all meiner Bemühungen hat er nie aufgehört, dich zu lieben. Open Subtitles وعلى الرغم مِنْ جُهودِي الأفضلِ، هو مَا تَوقّفَ عن مَحَبَّتك.
    Und trotz allem lebte seine Show immer noch von dieser einen Nummer, von dem Kunststück, das sein Markenzeichen geworden war. Open Subtitles وعلى الرغم من كل ذلك عرضه لازال يتختتم بهذا فقرته المميزة له الشيء الذي لطاما كان معروفا به
    Und trotz all Ihre kleineen Geheimnisse und Lügen, Ich war eigentlich kinda graben Sie. Open Subtitles وعلى الرغم من كل أسرارك وكذباتك كنت في الواقع معجباً بك
    Es kamen gute Nachrichten, gefolgt von schlechten: Ich wurde angenommen, aber die Gebühren für diese Schulen sind nicht billig Und trotz großer Bemühungen bekam ich keine staatlichen Fördergelder. TED كانت أخباراً جيدة تلتها أخبار سيئة؛ قُبلت، لكن رسوم مدرسة كهذه لم تكن رخيصةً، وبالرغم من أني بذلت جهداً كبيراً، إلا أنني لم أتلق دعماً حكومياً.
    Und trotz alledem blieb Cinderella immer sanft und gütig. Open Subtitles وبالرغم من كل ذلك سيندريلا بقيت لطيفة ونبيلة
    Und trotz all der Dinge, die ihr mit eigenen Augen gesehen habt, gelingt es euch nicht, das Offensichtliche zu erkennen: Open Subtitles وبرغم كل ما شهدتموه بأم أعينكم تفشلون في ملاحظة الجليّ. لا تستقون العبرة.
    Und trotz der Jagd auf Pablo war es dieses Jahr nicht anders. Open Subtitles بالرغم من مطاردة بابلو الجارية حولهم لم تكن هذه السنة مختلفة
    Ich frage ja nur, weil die Götterdämmerung bevorsteht, Und trotz deiner Mir-egal-Haltung weiß ich, deine Leute sind dir wichtig. Open Subtitles وبغض النظر باني مهتم لموقفك أنا أعلم أنك تهتمين بقومك تخيلي لو كانوا يعلمون الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد