Und es wird die Qualität unseres Lebens verbessern, wenn wir das erreichen. | TED | وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر |
Sie treten zum Vorschein, wenn wir einem Skript folgen, das eine Herzenssache unseres Lebens voranreibt. | TED | إنها تلك التي استخدمناها لكتابة النص من أجل المضيّ قدمًا في مشروع حياتنا الأساسي. |
Wie wir über uns selbst sprechen, unsere Identität verstehen, unsere Umgebung wahrnehmen, wie wir einander kennenlernen, auf Grund des Sinns unseres Lebens. | TED | وكيف نتحدث عن أنفسنا، كيف نفهم هويتنا، كيف ننظر إلى الأمور المحيطة، ماذا نكتشف عن بعضنا البعض بسبب معنى حياتنا. |
Nein, es muss ein Streicherquartet sein und Paris und Blumen und Schokolade und "lass uns den Rest unseres Lebens zusammen verbringen." | Open Subtitles | لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً |
Ein Roman besteht aus einer Szene nach der anderen und die Geschichte unseres Lebens braucht ebenfalls einen Bogen. | TED | الرواية تحتاج المشهد متبوعا بمشهد آخر حتّى تُنبنى، و الأمر مشابه بالنّسبة لحياتنا. |
Das könnte die tollste Nacht unseres Lebens werden, sieht aber so aus, als würde es die übelste. | Open Subtitles | من الممكن أَنْ تكُونَ هذه الليلَة هي الأعظمَ في حياتِنا لَكنَّكم ستجعلوها تكُونُ الأسوأ |
Das ist die wichtigste Entscheidung unseres Lebens. Das ist nicht so einfach. | Open Subtitles | هناك العديد من الطرق ، وهذا هو القرار الأكبر في حياتنا |
Dort schreibt er, dass wir die Summe aller Augenblicke unseres Lebens sind. | Open Subtitles | على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا |
Ich will nicht, dass dieses Baby den Rest unseres Lebens bestimmt. | Open Subtitles | لاريد من هذا الطفل ان يقرر مابقي من حياتنا ؟ |
Wir haben ein Kind verloren, und wir werden den Rest unseres Lebens dieses Kind ansehen und uns fragen, wo das zweite ist! | Open Subtitles | لقد فقدنا طفلاً لن نراه أبداً .. سنقضي بقية حياتنا ننظر إلى طفلة ونتسائل دوماً ، لمَ لا يوجد إثنان |
Und wir dann für den Rest unseres Lebens in der Wildnis rumwandern... ohne jegliche Glaubwürdigkeit. | Open Subtitles | كنا سنقضي بقية حياتنا هائمين علي وجوهنا في الصحراء بدون اي مصداقية علي الاطلاق |
Als wir kandidierten, wusste ich, jeder Aspekt unseres Lebens wäre auf dem Prüfstand, aber ich dachte, wir könnten zumindest dies beschützen. | Open Subtitles | عندما ترشحنا، علمت أن كل جزء من حياتنا سيكون على المحك، لكني إعتقدت أنه بإمكاننا حماية هذا على الأقل. |
Am Ende unseres Lebens unterscheidet nur die Moral zwischen Ehrfurcht und Schande. | Open Subtitles | في نهاية حياتنا, الأخلاق هي الحد الفاصل الوحيد بين التبجيل والعار. |
Es leuchtet ein, dass wir in dieser Welt, im Verlauf unseres Lebens diese Beziehungen intuitiv aufnehmen sollten. | TED | انها ترتكز على المسببات التي نرتكز عليها نحن في هذه الحياة والتي تحدد منحى حياتنا ونحن تمتلك ادراك حسي لتلك العلاقات |
Über dieses zeitlose Kleidungsstück denken wir kaum noch nach, denn er ist so praktisch, er ist Teil unseres Lebens. | TED | إنه أحد الأشياء الخالدة التي قليلا ما نفكر فيها. لأنه اصبح جزء من حياتنا. |
ungeheuerliche Anwendungsmöglichkeiten, die uns bei der Verbesserung unseres Lebens und uns selbst helfen können. | TED | يفتح احتمالات كثيرة للتطبيقيات التي يمكنها أن تحسن حياتنا وأنفسنا. |
Wir polieren die harten Kanten unseres Lebens, damit sie weicher werden. | TED | نصقل الزوايا الخشنة في حياتنا كي تبدو كاملة. |
Gärtnern hat mir gezeigt, dass das Anlegen und die Pflege eines Gartens dasselbe ist, wie die Erschaffung unseres Lebens. | TED | البستنة علمتني أن زرع الحديقة والاعتناء بها هي نفس العملية في تكوين حياتنا. |
Jetzt sind wir hier, in der Blüte unseres Lebens und sind Sklaven unserer Frauen. | Open Subtitles | و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا و نحن عبيد لنسائنا |
Alles, was deinen Vater und mich ins Gefängnis bringen könnte... für den Rest unseres Lebens, war da drauf. | Open Subtitles | كان عليه كلّ شيء يزج بي وبوالدكِ سجنًا لبقيّة عمرنا. |
Der Rest unseres Lebens findet in der Zukunft statt. Wir müssen uns jetzt darauf vorbereiten. | TED | بقية عمرنا سيكون في المستقبل . نحتاج أن نجهّز له الآن . |
Ich glaube, diese Nacht birgt für jeden einzelnen von uns den wahren Sinn unseres Lebens. | Open Subtitles | إنني أؤمن بأن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا المعنى الحقيقي لحياتنا |
... Sand in der Sanduhr, so sind die Tage unseres Lebens. | Open Subtitles | الرمال خلال الساعةَ الرملية، وكذلك أيام حياتِنا. |
Einzelne Momente unseres Lebens sind ihre Kapitel. | TED | اللّحظات المنفصلة من حيواتنا هي بمثابة الفصول. |