ويكيبيديا

    "unsicherheit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • انعدام الأمن
        
    • الشكوك
        
    • وانعدام الأمن
        
    • عدم اليقين
        
    • وعدم اليقين
        
    • وعدم الأمان
        
    • الغموض
        
    • الشك
        
    • اليقين بشأن
        
    • بعدم
        
    • إلى الأمان
        
    • وانعدام اليقين
        
    • المجهول
        
    • عدم الشعور
        
    • بانعدام الأمان
        
    Er fordert diese Staaten ferner nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass ihr Hoheitsgebiet von keiner kongolesischen bewaffneten Gruppe, insbesondere den Ituri-Milizen, benutzt wird, deren Aktivitäten das Klima der Unsicherheit aufrechterhalten, von dem die gesamte Region betroffen ist. UN ويحث أيضا تلك الدول على كفالة عدم استخدام أراضيها من جانب أي جماعة من الجماعات الكونغولية المسلحة، لا سيما ميليشيات إيتوري، التي تؤدي أنشطتها إلى إدامة أجواء من انعدام الأمن تؤثر في المنطقة برمتها.
    In Irak gab es im Jahr 2003 keine massiven Flüchtlingsbewegungen, doch die weiter herrschende enorme Unsicherheit hat diejenigen, die in früheren Jahren aus dem Land geflohen sind, bislang an der Rückkehr gehindert. UN وفي العراق لم تحدث تنقلات جماعية للاجئين في عام 2003، ولكن حالـة انعدام الأمن على نطاق واسع التي سـادت آنـذاك حالـت دون عودة الذين فروا من البلد في السنوات السابقة.
    Unsicherheit und Maßnahmen gegen den Klimawandel News-Commentary الشكوك والعمل بشأن تغير المناخ
    Statt dass uns unsere Unsicherheiten bremsen und Institutionen benötigen, wie Banken, Regierungen und Unternehmen, können wir unsere kollektive Unsicherheit nutzen und sie benutzen, um zu kooperieren und öfter, schneller und offener zu tauschen. TED لذلك بدلاً من أن تتسبب كل شكوكنا في تباطؤنا و الاحتياج إلى المؤسسات مثل البنوك أو حكوماتنا أو شركاتنا، يمكننا في الواقع تسخير كل تلك الشكوك الجماعية و استخدامها في التعاون و التبادل بشكل أكبر وأسرع وأكثر انفتاحًا.
    In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert. Dies kann nicht hingenommen werden. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Es gibt jede Menge Unsicherheit über darüber, wie viel Klimawandel akzeptabel ist. TED هناك الكثير من عدم اليقين حول كم من التغير المناخي هو أكثر مما ينبغي.
    - Säen Sie Verwirrung und Unsicherheit unter ihren Feinden. Open Subtitles زرع الارتباك وعدم اليقين وسط الاعدو, نعم? نعم.
    Daher sind die Vereinten Nationen nach wie vor bestrebt, auf der Grundlage ihrer Charta wirksam gegen Unsicherheit vorzugehen. UN وبالتالي، تواصل الأمم المتحدة البحث عن حلول فعالة لمعالجة مسألة انعدام الأمن استنادا إلى ميثاقها.
    Also ist es nur meine tief-sitzende Unsicherheit, welche mich nachts wach hält. Open Subtitles انعدام الأمن العميق لدي يجعلني مستيقضاً طوال الليل.
    Ich wollte so verzweifelt, dass mich Leute mögen, sodass, als ich die Mädels traf, ich alles in meiner Macht stehende tun musste, um meine Unsicherheit zu verstecken. Open Subtitles كنت يائسة جدا للناس مثلي، عندما التقيت هؤلاء الرجال، استغرق كل ما في استطاعتي لإخفاء انعدام الأمن بلدي.
    Ab einem gewissen Zeitpunkt wird die politische Agenda entweder echte Reformen in Angriff nehmen oder die Stimmung wird sich in beträchtlichem Maß gegen den Euro wenden. Glücklicherweise wird diese prekäre Unsicherheit nicht mehr sehr lange dauern – in Europa nicht und auch anderswo nicht. News-Commentary وما يدعو إلى التفاؤل أن هذه الشكوك غير المريحة لن تدوم طويلا ــ في أوروبا أو أي مكان آخر. فسوف يختار قادة الصين، وسوف يختار الناخبون الألمان. وسوف يوضح بنك الاحتياطي الفيدرالي اتجاه السياسة النقدية في الولايات المتحدة. وسوف تتكيف الأسواق وتستقر. وسوف تبدأ التشوهات في التراجع.
    Ein effektiverer Ansatz, an dessen Spitze die USA und Japan stehen, setzt den Schwerpunkt auf Integration und wappnet sich gleichzeitig gegen Unsicherheit. Die amerikanischen und japanischen Politiker müssen die regionale Umgebung so gestalten, dass China Anreize für verantwortliches Handeln erhält und gleichzeitig seine starken Verteidigungsmöglichkeiten behalten kann. News-Commentary إن النهج الأكثر فعالية، بقيادة الولايات المتحدة واليابان، لابد أن يركز على التكامل، مع التحوط ضد الشكوك. ويتعين على الزعماء الأميركيين واليابانيين أن يعكفوا على تشكيل بيئة إقليمية جديدة على النحو الذي يعطي الصين الحافز للتصرف بمسؤولية، بما في ذلك من خلال الحفاظ على قدرات دفاعية قوية.
    Bei ihrer Einführung, war QE die am wenigsten fehlerbehaftete der verfügbaren Strategien und mit ihr wendete man eine katastrophale weltweite Depression ab. Doch nun kommen ihre Nachteile zum Vorschein und die Rücknahme dieser Politik im Jahr 2014 könnte weitere Unsicherheit schüren. News-Commentary فعندما تم إطلاق برنامج التيسير الكمي، كان أقل السياسات المتاحة عيوبا، وقد نجح في تجنيب العالم الانزلاق إلى حالة مأساوية من الكساد. ولكن جوانبه السلبية ومضاره أصبحت الآن واضحة للعيان، وقد يؤدي خفضه التدريجي في عام 2014 إلى تغذية المزيد من الشكوك وعدم اليقين.
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über das Andauern der Gewalt und der Unsicherheit in Burundi, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي،
    Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen. UN وبالتالي، فإن التدابير الفعالة للتصدي للعنف وانعدام الأمن يجب أن تستند إلى الاعتراف بهذه الاختلافات.
    Der Rat ist insbesondere über die zunehmenden oder neu auftretenden Bedrohungen der Sicherheit in Westafrika besorgt, namentlich die terroristischen Aktivitäten im Sahelstreifen, die Unsicherheit der Schifffahrt im Golf von Guinea und den unerlaubten Drogenhandel, die die regionale Stabilität gefährden und Auswirkungen auf die internationale Sicherheit haben könnten. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    Nun, Sie würden etwas über seine Größe wissen, aber es gibt viel Unsicherheit. TED حسناً، ستعرف شيئاً حول طوله، لكن هناك الكثير من عدم اليقين.
    Das kommende Jahr wird von Herausforderungen und Unsicherheit geprägt sein. News-Commentary إن العام المقبل سوف يكون عامراً بالتحديات وعدم اليقين. ولكن إذا كان لنا أن نستمد من الماضي أي درس، فهو أننا لن نتردد في التحرك إذا تعرضت قدرتنا للوفاء بتفويضنا للخطر.
    Obwohl ich es damals noch nicht benennen konnte: als Homosexueller aufzuwachsen, trug noch mehr zu meiner Unsicherheit und Isolation bei. TED وبالرغم من أنني لم أكن أستطيع تحديدها حينها، كان الترعرع كطفل مثلي جنسياً سبباً في تفاقم مشاكلي مع العزلة وعدم الأمان.
    Als wir uns in jener Nacht verabschiedeten, wurde mir bewusst, dass er mir auch den geheimen Sinn des Reisens gezeigt hatte, nämlich einzutauchen, sich dem Inneren wie dem Äußeren zuzuwenden, Orte zu besuchen, die man sonst nie besuchen würde, sich in die Unsicherheit vorzuwagen, in die Zweideutigkeit oder sogar in die Angst. TED وعندما ودّعني تلك الليلة أدركت الشيء الذي أراني إياه الهدف المهم من اللسفر: وهو أن تغامر وتندفع أن تذهب داخلياً وخارجياً إلى أماكن لم تكن ستذهب إليها أبداً للمغامرة في المجهول الغموض وحتى الخوف
    Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird und müssen mit der Unsicherheit leben. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    Aber auch, wenn der Gipfel als Erfolg gewertet werden kann, sind seine langfristigen Auswirkungen unklar, insbesondere angesichts der Unsicherheit über die nächsten Schritte. Momentan scheint es keinen Plan zu geben, den Gipfel zu institutionalisieren. News-Commentary ولكن برغم أننا نستطيع أن نعتبر القمة ناجحة، فإن أثرها في الأمد البعيد غير واضح، وخاصة بسبب عدم اليقين بشأن الخطوة التالية. فحتى هذه اللحظة، لا يبدو أن هناك خطة لإضفاء الطابع المؤسسي على القمة.
    Wir haben das, was in unserer Macht steht, aufgegeben, wir haben unser Gefühl des mit Unsicherheit gemischten Unwohlseins gegen die Illusion von Sicherheit eingetauscht, die Experten anbieten. TED لقد تخلينا عن قوتنا، مقايضين عدم ارتياحنا بعدم اليقين بوهم اليقين الذي يقدمونه.
    Die einzige Antwort darauf ist eine aktive Anstrengung, die uns umgebenden Risiken aus dem Weg zu räumen. Vielleicht bedarf es einer neuen Phase der Aufklärung, um die Zuversicht zu verbreiten, die wir für ein Leben mit der Unsicherheit in Freiheit brauchen. News-Commentary دائماً ما تستفيد الآلهة الزائفة من انتشار الشعور بالافتقار إلى الأمان. وفي المقابل هناك جهود ومساع نشطة لإدراك ومعالجة المجازفات والمخاطر التي تحيط بنا، وهذا هو الحل الوحيد. ربما نكون في حاجة إلى حركة تنوير أخرى تعمل على نشر اليقين الذي يلزمنا لكي نتعلم كيف نحيا بلا أمان في حرية.
    Diese Unsicherheit kann zu einem erstarrten Zustand nahezu vollständiger Entropie führen. Häufiger kommt es vor, dass die Unsicherheit jemanden hervorbringt, der behauptet, er wüsste, wie sie zu beseitigen sei - oft durch willkürliche Befugnisse, die nur einer kleinen Minderheit nutzen. News-Commentary قد تكون مناطق ومجالات عدم الاستقرار اليوم متنوعة وشديدة إلى حد غير عادي، لكن حياة الإنسان عبارة عن سلسلة لا تنقطع من الشكوك وانعدام اليقين. وقد تؤدي مثل هذه الشكوك إلى حالة من الجمود تقترب من تحلل الطاقة. وكثيراً ما تؤدي الشكوك وانعدام اليقين إلى ظهور من يدّعي معرفته لكيفية التخلص من هذه الشكوك ـ وكثيراً أيضاً ما يكون ذلك باللجوء إلى وسائل استبدادية لا يستفيد منها سوى القليل.
    Ich definiere Verletzlichkeit als emotionales Risiko, ausgeliefert sein, Unsicherheit. TED أنا أُعرِف الإنكشاف للناس بالمجازفة العاطفية، الفضح، بالشك أو المجهول.
    Wir konzentrierten uns zunächst auf die, die durch ihre Unsicherheit... und ihren Narzissmus andere kontrollieren möchten. Open Subtitles إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون للسيطرة على الآخرين من خلال عدم الشعور بالأمان و الحاجة إليهم
    Tatsächlich steht der US-Widerstand gegen die AIIB im Widerspruch zu den offiziellen wirtschaftlichen Prioritäten des Landes. Leider scheint die Unsicherheit der USA über ihren weltweiten Einfluss erneut ihre idealistische Rhetorik zu übertrumpfen – und dieses Mal verpasst das Land damit vielleicht eine wichtige Gelegenheit, die asiatischen Schwellenländer zu stärken. News-Commentary الواقع أن معارضة أميركا للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية لا تتفق مع أولوياتها الاقتصادية المعلنة في آسيا. وللأسف، يبدو أنها حالة أخرى من حالات شعور أميركا بانعدام الأمان بشأن نفوذها العالمي والتي تطغى على خطابها المثالي ــ ورما تقوض هذه المرة فرصة بالغة الأهمية لتعزيز الاقتصادات النامية في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد