'69 war es seiner Zeit voraus, aber heute ist diese Technologie veraltet. | Open Subtitles | كان متقدماً في وقته عام 69 لكنه الأن عبارة عن تكنلوجيا عتيقة |
Das Schiff ist 70 Jahre alt. Es ist völlig veraltet. | Open Subtitles | عمر هذه البارجة 70 عاماً، إنها عتيقة على نحوٍ تام |
Die Technologie war schnell veraltet, aber die Seite wurde nie vom Netz genommen. | Open Subtitles | سرعان ما عفا عليها الزمن لكن لم يتم إغلاق الموقع حتى الآن |
Fakt ist, dass unsere Bildung völlig veraltet ist. | TED | ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما. |
Und so weiter. Nun, wenn Ihnen diese Ideen bekannt vorkommen oder vielleicht sogar veraltet, dass ist gut so, sie sollten Ihnen bekannt sein. | TED | الآن، إذا كانت هذه الأفكار تبدو مألوفة أو ربما حتى قديمة بعض الشئ، فذلك عظيم، ينبغي أن تكون مألوفة. |
Das Stromnetz... So was von veraltet! Wo leben wir denn! | Open Subtitles | بسببالطمع، إنّها قديمة جداً ، لأي قرن تعود هذه ؟ |
Aber das heutige Energiesystem ist nicht nur ineffizient, es ist auch unterbrochen, veraltet, schmutzig und unsicher. | TED | لكن نظام الطاقة المعمول به اليوم ليس فقط غير اقتصادي, بل هو أيضاً نظام مفكك, و عتيق وقذر وغير آمن. |
Das ist ok. Solche Bälle wirken einfach veraltet auf mich. | Open Subtitles | حسنًا ، هذا النوع من الرقص عتيق جدًا بالنسبةِ لي |
Das Schiff ist 70 Jahre alt. Es ist völlig veraltet. | Open Subtitles | عمر هذه البارجة 70 عاماً، إنها عتيقة على نحوٍ تام |
Nein, das ist nicht modern, sondern total veraltet. | Open Subtitles | -إنها ليست عصرية . إنها عتيقة. |
Wenn die Geschehnisse aus irgendeinem Grund mit ihren Theoremen übereinstimmen, feiert die orthodoxe Sichtweise, der sie sich verschrieben haben, ihren Augenblick des Ruhmes. Ändert sich die Lage, so ist sie veraltet. | News-Commentary | فحين تتوافق الأحداث مع نظرياتهم، لأي سبب كان، تحظى المعتقدات القويمة التي يعتنقونها بلحظة مجدها. ولكن حين تتحول الأحداث تصبح هذه المعتقدات في نظرهم عتيقة. وكما كتب تشارلز موريس : "إن المفكرين عبارة عن مؤشر متأخر يكاد يكون معصوماً من الخطأ في إرشادنا إلى كل ما نستطيع أن نعتبره صادقاً، ولكن في الماضي". |
Ich sage seit Jahren, Sir, dass unsere Ausrüstung veraltet ist. | Open Subtitles | أنا أقول منذ سنوات، سيدي، بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن |
Von dem was ich hier bisher gesehen habe, brauchst du das mehr als irgendeine digitale Scheiße, die veraltet ist, bevor du es auspacken kannst. | Open Subtitles | اعتقد بما رأيته هنا حتى الآن أنكِ تحتاجينه أكثر من الاشياء الرقمية التي عفا عليها الزمن |
veraltet, aber erlaubt, weiter so zu tun, als wären Sie wichtig. Sie tun mir leid. | Open Subtitles | عفا عليها الزمن ولكن تستمرون الإدعاء أن عملكم مُهم للغاية |
Die Polizei arbeitet bis jetzt nicht global zusammen, und unser derzeitiges System von Waffen, Grenzkontrollen, großen Toren und Zäunen wird in der neuen Welt, auf die wir uns zubewegen, veraltet sein. | TED | لا مقياس ضبط الأمن على الصعيد العالمي. على الأقل، ليس بعد، ونظامنا الحالي من الأسلحة، وحرس الحدود والبوابات الكبيرة والسياج هي وسائل عفا عليها الزمن في العالم الجديد الذي ننتقل إليه. |
Negativ, Ray. Tut mir leid. Anscheinend ist ein Teil der Cockpitausrüstung veraltet. | Open Subtitles | كلا، على ما يبدو أن بعض المعدات الموجودة على مدرج الطيران قديمة. |
Die Kontaktinfo, die Kelly Niemans Büro schickte, war veraltet. | Open Subtitles | معلومات التصال التي تم إرسالها من قبل مكتب كيلي نيمان كانت قديمة |
Also soll das heißen, dass der Laden veraltet ist und wir nur darauf aus sind, dass Sie schnell betrunken werden? | Open Subtitles | إذاً أأنت تعني أن هذا المكان عتيق الطراز، وأننا موجودون فقط لكي نوفر لك ثمالة سريعة؟ |
Es infiziert unser Ausbildungssystem, das auch veraltet und seit 100 Jahren wenig verändert worden ist, und das Auswendiglernen schätzt, Auswendiglernen und Standardisierung, und wertet Selbstausdruck und Selbsterforschung, Befragung, Kreativität und Spielen ab. | TED | يلتحق بالتعليم حيث نمتلك نظام تعليم عتيق والذي تغير تغيير طفيفا على مر المائة عام والذي يقدر التعليم التلقيني، الحفظ والمعايير القياسية، و التقليل من قدر التعبير عن الذات، واكتشاف الذات، التساؤل، الإبداع واللعب. |