Entschuldigen Sie, Verzeihen Sie bitte, dass ich Sie beim Essen störe. | Open Subtitles | أرجو المعذرة جميعاً آسف لمقاطة غدائكم, لكن لدي حالة طارئة |
Verzeihen Sie den Überfall,... aber nur hier sind wir sicher, nicht gesehen zu werden. | Open Subtitles | أنا أعتذر عن التطفل، لكن هذا المكان الوحيد الذي لن يرانا فيه أحد. |
Verzeihen Sie den Eindruck, den wir vermitteln. | Open Subtitles | بلدي رجل جيد ، يغفر الانطباع كنت الحصول على واحد منا. |
Ich kann dir Verzeihen, dass du Frau und Mutter ermordet hast, dass du unser geliebtes Rom verbrannt und unser schönes Land mit dem Schmutz deiner Verbrechen besudelt hast. | Open Subtitles | يمكننى أن أغفر لك أنك قمت بقتل أمك و زوجتك أنك قمت بحرق روما محبوبتنا |
Können Sie mir jemals Verzeihen, dass ich dachte, er wäre Sie? | Open Subtitles | هل يمكن أن تغفر لي أبداً عندما ظننت أنّه أنت؟ |
Verzeihen Sie diese unziemliche Weckmethode. Aber Sie waren meinen verbalen Bemühungen gegenüber taub. | Open Subtitles | اغفر لى هذا الإيقاظ غير الرسمى ولكنك كنت كالأطرش بالنسبة لمحاولاتى الشفهية |
Ich werde mir nie Verzeihen, dass mich ein parfümierter Fatzke zum Narren hielt. | Open Subtitles | لا أسامح نفسي على ذلك لقد خدعني تابع الملك وانا القرصان العظيم |
Aber Verzeihen Sie mir, die Probleme heute sind nicht die Probleme von der industriellen Revolution. | TED | أرجو المعذرة ،لكن مشاكل اليوم ليست هي مشاكل الثورة الصناعية. |
Verzeihen Sie, aber Sie waren in nicht allzu vielen Gefängnissen, oder? | Open Subtitles | المعذرة أيها الرائد , ولكنك لم تكن هنا فى السجون لمدة طويلة , أليس كذلك ؟ |
Mademoiselle Violet, Verzeihen Sie, aber eine Panne hat uns aufgehalten. | Open Subtitles | ولكننا قلنا السابعة بالظبط . عزيزتى ,الانسة فيوليت ,ارجو المعذرة , لابد ان تلومى السيارة التى تسير بسرعة الكلب .. |
Verzeihen Sie meine Hände, aber so ist das nun mal. | TED | أعتذر بخصوص يديّ ولكن هذه هي الحالة التي هي عليها. |
Verzeihen Sie die Manier, wie man Sie hergebracht hat. | Open Subtitles | أنا أعتذر فعلاً عن الطريقة التي تم احضاركِ بها الى هنا |
Eitelkeiten Verzeihen, zu denen sich sein intellektueller Hochmut verstieg. | Open Subtitles | وأن يغفر له غروره الطفيف والذي قاده إليه كبرياؤه الفكري |
Ich hatte solche Angst, du würdest mir das nie Verzeihen. | Open Subtitles | أنا خائف جدا أنت يمكن أن أبدا لا يغفر لي. |
Und ich werde darüber nachdenken, wie ich dir Verzeihen kann. | Open Subtitles | وسأعتقد بشدّة حول كم أنا يمكن أن أغفر لك. |
Das glaube ich nicht. Obersergeant O'Rourke, Verzeihen Sie meine Offenheit. | Open Subtitles | رقيب أول أوروك سوف تغفر لي لاتحدث بصراحة |
Gott segne dich. Gott möge mir Verzeihen, wenn ich versagt habe. | Open Subtitles | بارك اللّه فيك، يا بني اللهم اغفر لي إن كنت قد أثرت معه |
Oh, wenn dem Knaben irgendwas zustößt, das würde ich mir nie Verzeihen. | Open Subtitles | أوه , إذا حصل مكروه لهذا الولد لن أسامح نفسي |
Glauben Sie, dass Sie Nam Sung-Shik und Lee Su-Hyuk Verzeihen können? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تستطيع مسامحة الجندي نام والرقيب لي ؟ |
Ich habe sie angelogen und sie wird es mir nie Verzeihen. | Open Subtitles | لقد أخترت بأن أكذب عليها ولن تسامحني مطلقا على ذلك |
Ich weine noch mehr und frage ihn, ob er mir Verzeihen könne. | Open Subtitles | ثم سأبكي بصورة أشد ثم سأطلب منه الغفران لي |
Wichtig ist, dass du's dir selber nie Verzeihen würdest. | Open Subtitles | الأسوء أنك لن تستطيع أن . تسامح نفسك على هذا |
Verzeihen Sie, dass ich Sie zu Hause anrufe, ich bin etwas ratlos geworden. | Open Subtitles | ارجو منكِ مسامحتي على الاتصال بهاتف منزلك الخاص كنت في حيرة كبيره |
Wenn du uns unsere letzte Nacht gestohlen haben solltest, werde ich dir das nie Verzeihen! | Open Subtitles | إن كنتي سرقتي ليلته الأخيرة مني فلن أسامحك أبداً |
Verzeihen Sie, ich muss Christopher sehen. | Open Subtitles | إغفرْ لي عزيزي لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَرى كرستوفر |
Wenn mich dieser Film eines gelehrt hat, dann, dass man denen in der Dunkelheit, die noch nicht das Licht sehen, Verzeihen muss. | Open Subtitles | إذا ذلك الفيلم علمني أي شيء فأنهُ علينا أن نغفر لهؤلاء بالظلام الذين لا يرون النور حتى الآن |