Sie ist woanders, fern von mir, jemand, den ich nicht kenne. | Open Subtitles | تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى شخص لا أعرفة |
Das hängt davon ab, wie lange Sie Ihre Hände von mir fern halten. | Open Subtitles | هذا يعتمد على المدة التى ستبعد يدك عنى فيها ماذا قلتى ؟ |
Der Rothaarige, der sich von mir $5 gepumpt hat. | Open Subtitles | انت تعرفينه , الشاب الطويل الذي إقترض منيّ خمسة دولارات |
Sie darf nicht von mir wissen. Niemand darf das, bis alles vorbei ist. | Open Subtitles | لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه قبل أن يحسم هذا الموضوع |
Teile von mir starben schon, und das gilt für uns alle, mehr oder weniger. | TED | أجزاء مني قد ماتت بالبداية لكن هنا شيء نستطيع قوله بشكل أو بآخر |
Das sind Geschenke von mir und ein Paket, das abgegeben wurde. | Open Subtitles | هذه هي هدايا من لي و... حزمة تركت في المنزل. |
Er darf nicht von mir wissen. | Open Subtitles | هو من البشر لا يمكنه ان يعرف اي شيئ عنيّ |
Die Treffen werden von mir und den anderen neu Eingeweihten abgehalten. | Open Subtitles | الاجتماع سيدار من قبلي و الأعضاء الجدد الآخرون الحاضرون |
Ich war so enttäuscht. Du hast mich gebeten, von mir zu erzählen. | Open Subtitles | لقد كنت محطمة تماما أنتِ طلبتي مني أن اتحدث عن نفسي |
Wie konntest du dem einzigen Menschen auf der Welt, den ich liebe, der mir so sehr am Herzen liegt, sagen, er soll sich von mir fernhalten? | Open Subtitles | كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى |
Geh von mir runter, du kleine Schlampe. Wo sind meine Weiber? | Open Subtitles | من الأفضل أن تنهض بعيد عنى أذآ أين عاهرتى ؟ |
Du hältst dich von mir fern und ich muss keine Blutfehde starten. | Open Subtitles | إبقى بعيداً عنى و لن يكون بيننا ضغينة و لا دماء |
Er ist ein guter Freund von mir, aber für meine Schwester ist er viel mehr. | Open Subtitles | إنه صديق مقرّب منيّ, لكنه أكثر من ذلك بالنسبة لشقيقتي |
Aber es war dumm und gemein von mir, solche Dinge zu denken, wie ich sie dachte. | Open Subtitles | لكنه كان من الغباء والقسوة منيّ أن أفكر بمثل هذه الأمور التي قلتها |
Weisst du noch, was du von mir dachtest, bevor ich wieder durch diese Tür kam? | Open Subtitles | هل تذكرين ما كنتِ تعتقدينه بشأني قبل أن أعود للمنزل؟ |
Ich hatte nicht viele Freunde, mit denen ich Zeit verbringen konnte, aber es wurde von mir erwartet, diese vorgeschriebenen Pflichten zu erfüllen. | TED | لم يكن لدي العديد من الاصدقاء الشخصيين لقضاء الوقت معهم، ولكن كان متوقع مني ان أؤدي هذه الواجبات المنصوص عليها. |
- Holt diesen Spinner von mir runter! | Open Subtitles | أنت تكذب الحصول على هذا الجوز وظيفة الخروج من لي |
Nein, ich denke nur, dass Sie den falschen Eindruck von mir haben. | Open Subtitles | لا انا فقط اعتقد انك تحمل انطباعاً سيئاً عنيّ |
Es wurde viel gebrüllt, vor allem von mir. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من التعنيف معظمه من قبلي |
Und weil Romo eine Erweiterung von mir ist, kann ich mich durch seine Emotionen ausdrücken. | TED | وأخيرا، ولأن روموا هو امتداد لي، أستطيع التعبير عن نفسي من خلال مشاعره. |
Das Kommen und Gehen von Anne, von mir und von Pierrot. | Open Subtitles | مع كل دخول وخروج آني من أجلي ومن أجل بييروت |
Es wäre töricht von mir, diese Tätigkeit aufzugeben, spricht sie doch mein authentischstes Selbst an." | TED | سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية. |
Denkt irgendein Teil von Ihnen, dass ein Teil von mir stolz darauf ist, was ich getan habe? | Open Subtitles | أتعتقد أيّ ذرّة فيك أنّ أيّ ذرّة فيّ فخورة بما فعلتُ؟ |
Ich nehme keine Befehle von ihnen entgegen. Sie bekommen sie von mir. | Open Subtitles | أنا لا أتلقى الأوامر مِنك بل أنتَ تتلقاها مِني |
Ich nahm ihm alle Kräfte, die er von mir kopiert hatte, aber wer weiss, welche anderen Kräfte er noch hat. | Open Subtitles | لقد جرَّدته من كل القوى التي نَسخها منِّي ولكن من يعلم مالقوى التي لازال يمتلكها |
Was ist, wenn Carli das von mir und dem Mädchen erfährt? | Open Subtitles | ماذا إن عرفت كارلي بأمري أنا و تلك الفتاة؟ |
Also, tust du mir 'nen Gefallen und grüßt ihre Familie von mir? | Open Subtitles | هل تصنع لي معروف والق التحية على عائلة سيرينا نيابة عني |