ويكيبيديا

    "vor ende des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قبل نهاية
        
    Ich meine es ernst, um unsere Jahresgewinnprognosen zu erfüllen, müssen wir das Superhühnchen noch vor Ende des Quartals auf Lager haben. Open Subtitles للوصول الى هدفنا السنوى الربحى يجب ان نحصل على هذه السلالة قبل نهاية تقفيل حسابات الربع الاخير من العام
    Alles deutete darauf hin, dass vor Ende des Winters, mit seinen entrückten Konturen der Schiffe, wenn plötzlich die Wolken aufreißen, Open Subtitles دفعني لأعتقد أن هذا قبل نهاية الشتاء . .. مع طيف ظلال مركب
    Noch vor Ende des Tages, wissen wir, wer gefahren ist. Open Subtitles كانت هناك بصمات على المقود قبل نهاية اليوم
    Das ist mir klar, Calvin... aber wir müssen vor Ende des Monats beim Staatsanwalt... unsere Absichtserklärung einreichen. Open Subtitles انا اعرف ياكالفن ولكن لابد من تقديم الطلب ..لمكتب المحامي العام قبل نهاية الشهر
    Ich mache vor Ende des Tages nur noch ein kleines Luftbad. Open Subtitles أنا أحصل على حمام من الهواء قبل نهاية اليوم
    Nach dem Artikel in The Story werden die Bullen diesen Ort vor Ende des Tages finden. Open Subtitles بعد ذلك المقال والقصه اعتقد ان الشرطه ستجد هذا المكان قبل نهاية اليوم
    Er bekundet seine Entschlossenheit, einem glaubwürdigen Wahlprozess in Côte d'Ivoire seine volle Unterstützung zu gewähren, mit der Maßgabe, dass die Präsidentschaftswahlen noch vor Ende des Frühjahrs 2009 abgehalten werden. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لعملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار، على أن يكون مفهوماً أن الانتخابات الرئاسية ستُنظم قبل نهاية ربيع عام 2009.
    "vor Ende des Jahres 2011 werden Ben Ali, Mubarak und Gaddafi gestürzt und angeklagt worden sein. TED "قبل نهاية العام 2011 ، بن علي ، مبارك و القذافي، سوف يسقطون جميعا و تتم محاكمتهم كذلك.
    Du hast nicht gefragt, wieso ich vor Ende des Frühjahrssemesters wegkonnte. Open Subtitles لم تسأليني كيف إبتعدت عنالمدرسة... قبل نهاية العام الدراسي
    Nun, ich möchte zwar zum Pebble Beach pilgern, aber nicht vor Ende des Monats. Open Subtitles بالواقع أخطط إلى الحِج في شاطئ "بيبل"، ولكن ليس قبل نهاية الشهر
    Alles deutete darauf hin, dass vor Ende des Winters... Open Subtitles دفعني لأعتقد أن هذا قبل نهاية الشتاء
    Ich versprach Genosse Chruschtschow, dass Kennedy diesen Beweis... vor Ende des Monats erhält. Open Subtitles وعدت الرّفيق خورشوف ... أنّ الرّئيس الأمريكيّ سيتلقّى رسالته قبل نهاية الشّهر الرّفيق مارشول ...
    - noch vor Ende des Jahres fertig stellen kann. Open Subtitles قبل نهاية العام ومتى ستأخذين إجازتك؟
    7. fordert die Verwaltungsmächte auf, in vollem Umfang mit dem Sonderausschuss zusammenzuarbeiten, um noch vor Ende des Jahres 2001 ein konstruktives, die Gebiete ohne Selbstregierung betreffendes, auf jeden einzelnen Fall zugeschnittenes Arbeitsprogramm zur Durchführung des Mandats des Sonderausschusses und der einschlägigen Resolutionen zur Entkolonialisierung, namentlich auch der bestimmte Gebiete betreffenden Resolutionen, auszuarbeiten; UN 7 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التعاون الكامل مع اللجنة الخاصة لإنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2001 على أساس كل حالة على حدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    Ein sicherer, wirksamer und für alle zugänglicher Impfstoff zur Verhütung von Aids ist die beste Hoffnung für eine Beendigung der Aids-Epidemie, aber selbst wenn die zurzeit laufenden Forschungsprogramme beschleunigt würden, stünde ein Impfstoff nicht vor Ende des Jahrzehnts in großem Umfang zur Verfügung. UN وأفضل طريقة يمكن عقد الأمل عليها في التغلب على وباء الإيدز هي توفير لقاح آمن وفعّال للوقاية من الإيدز وإتاحته للجميع، غير أنه حتى ولئن تم تعجيل وتيرة تنفيذ برامج البحث الحالية، فلن يتسنى التوصل إلى لقاح يستخدم على نطاق واسع قبل نهاية العقد.
    4. ersucht den Generalsekretär, die Konferenz auf hoher politischer Ebene für einen Zeitraum von drei Tagen vor Ende des Jahres 2003 einzuplanen und dafür zu sorgen, dass sie im Einklang mit Resolution 40/243 der Generalversammlung organisiert wird; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر السياسي رفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003، وأن ينظمه وفقا لقرار الجمعية العامة 40/243؛
    unter Hinweis auf ihre Resolution 57/169 vom 18. Dezember 2002, in der sie das Angebot der Regierung Mexikos, eine Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens auszurichten, mit Dank annahm und den Generalsekretär ersuchte, die Konferenz für einen Zeitraum von drei Tagen vor Ende des Jahres 2003 anzuberaumen, UN وإذ تشير إلى قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي قبلت فيه مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003،
    Er wird vor Ende des Tages hier sein. Open Subtitles سيكون هنا قبل نهاية اليوم
    Am besten vor Ende des Geschäftsjahres. Open Subtitles يفضل قبل نهاية السنه الماليه
    vor Ende des Monats sollte schon alles laufen. Open Subtitles يجب إنهاؤه قبل نهاية الشهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد