Wir sind nämlich heute nicht genetisch abgehärteter als unsere Vorfahren vor 10.000 Jahren. | TED | حسنا، لسنا أكثر صلابة وراثيا، مما كان عليه أسلافنا منذ 10،000 سنة. |
Als Häuser und Lebensgrundlage unserer primitiven Vorfahren in Gefahr waren, wagten sie sich in unbekannte Gegenden auf der Suche nach besseren Chancen. | TED | وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش. |
Chinesische Truppen schändeten die Grüfte meiner Vorfahren und verteidigten die Mandschurei nicht gegen die Japaner. | Open Subtitles | القوات الصينية دنست قبور أسلافي و القوات الصينية لم تدافع عن مانشوريا من اليابانين |
Sein Clan hat unsere Gastfreundlichkeit ausgenutzt... und meine Vorfahren im Schlaf ermordet. | Open Subtitles | عليك أن تعرفي أن قبيلته استغلت ضيافتنا وقتلت أجدادي في نومهم. |
Die saudische Königsfamilie ist ohne Zweifel an einem juwelenbesetzen Dolch interessiert, der einem Vorfahren gehörte. | Open Subtitles | لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم |
Wie gingen unsere Vorfahren also mit dieser Unmenge von UV um? | TED | إذاً، كيف تعامل أجدادنا مع تعرضهم الكبير للأشعة فوق البنفسجية؟ |
Ist der Kampf ums Überleben zu hart... ..oder der Wunsch, sich den Vorfahren anzuschließen zu stark,... ..gibt der Körper auf. | Open Subtitles | إذا كان النضال من أجل الاستمرار صعبً جداً أو الرغبة في الانضمام إلى أسلافه قوية جدا، فإن جسده سيستسلم. |
Und wir wollten sehen, ob die Karten unserer Vorfahren tatsächlich mit den Karten übereinstimmen, die irgendwo in der Welt gemacht werden. | TED | وعندها أردنا أن نرى سواء يمكننا مطابقة خرائط أسلافنا مع الخرائط الرقمية التي صُنعت في مكان ما في العالم. |
Unsere Vorfahren haben das Feuer seit 800.000 Jahren fest im Griff. | Open Subtitles | لدى أسلافنا نارٌ يتحكمون بها تماماً قبل مئة ألف عام. |
Der Kehlkopf, bei unseren Vorfahren weit oben in der Kehle, wandert abwärts. | Open Subtitles | الحنجرة، أو صندوق الصوت الواقع عالياً في حلق أسلافنا .. ينخفض. |
Nein, sie ist etwas anderes, etwas, was auch meine Vorfahren nicht herausgefunden haben. | Open Subtitles | كلا، هناك شيء آخر، شيئاً ما لم يستطيع أسلافي إستنتاجه هم الآخرون. |
Jetzt sehe ich meine Küche an und verneige mich vor ihr, und ich danke meinen Vorfahren, die diese Erfindung machten, die uns wahrscheinlich zu Menschen werden ließ. | TED | إنني الآن أنظر إلى مطبخي، و أنحني له، و أشكر أسلافي على الاختراع الذي على الأرجح قد جعل منّا بشر. |
Ich stehe hier, weil angefangen bei meinen Vorfahren jemand daran geglaubt habe, dass ich möglich bin. | TED | وجودي في هذا المكان يعود فضله ﻷحد أسلافي الذي كان مقتنعًا بأنني أمر ممكن. |
Du hieltest die Kraft meiner Vorfahren in deinen Händen und sahst doch die ganze Zeit nur den Schatz. | Open Subtitles | انت حملت قوة أجدادي في يديك ولكن كل ما يمكنك ان تراه كان الكنز |
Pelops liebte unsere Vorfahren so sehr, dass er diesen Garten für sie anlegte. | Open Subtitles | أجدادي كانوا محبوبين من بيلوبس لذا صمم هذه الحديقة لنا |
Das bedeutet, dass keine ihrer Vorfahren mit so etwas konfrontiert wurde. | Open Subtitles | حسناً ، هذا يعني أن لا أحد من أسلافهم قدواجهمثلهذا منقبل. |
Ja, so wie unsere Vorfahren. Aber wir haben diesen Instinkt verloren. | Open Subtitles | أجدادنا القدامى كانوا صيادين أيضاً, لكن أغلبنا فقدوا هذه الغرائز. |
Wenn du nicht willst, dass dein Neffe von seinen Vorfahren gesegnet wird und es dir nichts ausmacht, dass er dem Bösen zum Opfer fällt... | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد ابن شقيقتك أن يتبارك من قبل أسلافه و لا تمانعي أن .. يسقط في الشر |
Meine Science Fiction hat andere Vorfahren, nämlich aus Afrika. | TED | ينتمي الخيال العلمي الذي صنعتُه إلى سلالة مختلفة، سلالة أفريقية. |
Führt das wirklich zu einem einzigen Vorfahren vor vielleicht 20, 25,000 Jahren? | TED | هل سيقود حقا الى سلف واحد منذ حوالى 20، 25000 سنة؟ |
Die Vorfahren dieses Kleinen lebten in Wäldern wie diesem ... über Millionen von Jahren. | Open Subtitles | أجداد هذا الصغير عاشوا في الغابات مثل هذه لملايين السنين. |
Allerdings können wir heute nicht mehr wie unsere Vorfahren kämpfen, um mit unserer Wut umzugehen. Das wäre heute weder vernünftig noch angemessen. | TED | والمشكلة أن الشيء الذي فعله أجدادك للتعامل مع غضبهم للقتال الجسدي، لم يعد هنالك شيء منطقي أو مناسب. |
Das Zeug erklärt, warum eure Vorfahren das Haus hier gebaut haben. | Open Subtitles | هذا الشيئ قد يفسر لماذا بنى أجدادكم هذا المنزل هنا |
Als Folge dieser Trauer, würde ich euch gerne unter den Schutz der Vorfahren stellen. | Open Subtitles | وفي أعقاب هذا الحزن، فرجاءً اسمحوا لي بضمّكم تحت حماية السالفين. |
Es ist edelmütig von dir, den Rat deiner Vorfahren zu erbeten und den würdigen Ort ihrer letzten Ruhe aufzusuchen. | Open Subtitles | من النُبل منكَ أَنْ تَستمعَ إلى أسلافِكَ والبحث عن مدفن جيد لهّم |
Wäre Jack Randall wirklich im Wentworth-Gefängnis gestorben, hätte er später wohl kaum Mary Hawkins heiraten und Franks direkten Vorfahren zeugen können. | Open Subtitles | لو أن جاك راندال مات حقاً في سجن ونترورث لما أستطاع بعدها الزواج من ماري هاوكينز وأنجب أسلاف فرانك. |
Ich reite zum Schrein meiner Vorfahren mit Opfergaben für unsere Hochzeit. | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى معبد الأجداد أشكركم على تعاونكم لإتمام زفافنا |