Aber wenn Sie mich fragen, wie weit ein Befehlshaber gehen sollte oder zu gehen wagt | Open Subtitles | لكن لو سألتنى إلى أى مدى مسموح للقائد بأن يذهب أو يجرؤ على الذهاب |
Mann, wer wagt es zu klopfen, wenn ich gerade loslegen will? | Open Subtitles | يا رجل من يجرؤ على طرق بابى وأنا أمرح مع |
Wer es wagt, in diese Festung einzudringen, wird getötet! | Open Subtitles | من يتجرأ أن يغزوا بوابة الإوز البري فلسوف أقتله سأقاتله |
Er wagt es, mich Lügner zu nennen... dabei fantasiert er von kleinen grünen Männchen! | Open Subtitles | عندهُ الجرأة لينتعني بالكاذب بينما هوَ الذي يخترع قصص خياليّة عن مخلوقات خضراء |
Ich will ihm wehtun, ihn von diesem Tisch jagen, damit er nie wieder wagt, gegen mich anzutreten. | Open Subtitles | كلماأريدههوأنأؤلمه ، أعجزه ، أبعده عن الطاولة. و بهذا لن يجرأ أن يواجهني مرة آخري. |
Kein steinern Bollwerk kann der Liebe wehren, und Liebe wagt, was irgend Liebe kann. | Open Subtitles | فالحدود الحجرية لا تمنع الحب ما يمكن أن يفعله الحب فهذه جرأة تجربة الحب |
Wer wagt es, mit diesen Nichtlebewesen vor meine Augen zu treten? | Open Subtitles | من الذي يجرؤ ان يجلب هولاء اشياء غير حيه امامي؟ |
Auf kleinen Festen wird er frech, aber uns anzugreifen wagt er nicht. | Open Subtitles | اوو , انه يهرب من الكمائن الصغيرة لكنه لن يجرؤ على مهاجمتنا |
Ich wage nur, was einem Mann entspricht. Wer mehr wagt, ist keiner. | Open Subtitles | أجرؤ على عمل كل شئ يليق برجل ومن يجرؤ على عمل شئ أكبر فلا وجود له |
Das ist wohl das erste Mal in meinem Leben, dass es jemand wagt, mich zu beleidigen. | Open Subtitles | ربما هى المره الأولى فى حياتى يجرؤ فيها رجل على إهانتى |
Wer es wagt, in diese Festung einzudringen, wird getötet! | Open Subtitles | من يتجرأ أن يغزوا بوابة الإوز البري فلسوف أقتله سأقاتله |
Mit mir in deiner Nähe wagt keiner, dich zu betrügen, siehst du? | Open Subtitles | معي هنا لا أحد يتجرأ عليك و يخدعك |
Es gibt kaum mehr jemanden, der noch wagt, mit uns zu sprechen. | Open Subtitles | فبالكاد يتجرأ بالحديث معنا أي أحد |
Das ist mal todsicher, sich an den Kerl ran zumachen, das wagt keiner. | Open Subtitles | لم يكن احد يملك الجرأة لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك |
Viel wagt er, und außer diesem unerschrock'nen Geist... hat Weisheit er, | Open Subtitles | وهو بالغ الجرأة ولديه بجانب شجاعته حكمة تتحكم في بسالته فتجنبه الخطر |
Er wagt es, von Kang einen Preis zu fordern! | Open Subtitles | هل لديك الجرأة لتقول سعرك أمامي؟ |
Da verhelfe ich diesem Nichtsnutz auf den Thron, und er wagt es, so mit mir zu sprechen. | Open Subtitles | أنا لا اصدق بأنني وضعت ذلك الأبله على العرش كيف يجرأ ؟ |
Keiner ist ihm gewachsen. Keiner wagt oder probiert es. | Open Subtitles | لا أحد يقف في وجهه, لا أحد يجرأ لم يقم أحد حتى بالمحاولة |
Ihr könnt mich entweder "Mr Keating" nennen, oder, wenn ihr es wagt, "Oh, Käpt'n! | Open Subtitles | هذا الصف يمكن أن يناديني إما السيد (كيتينغ) أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل "أيها القبطان، يا قبطاني" |
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | Open Subtitles | بدون جرأة لا مجد |
Eine philosophische Auffassung über das Wesen des Universums, die von der großen Mehrheit der Amerikanischen Topwissenschaftler vertreten wird und wahrscheinlich auch von der Mehrheit der Intelligenzija überhaupt, ist so abstoßend für die Amerikanische Wählerschaft, dass kein Kandidat, der sich zu einer Wahl hat aufstellen lassen, es wagt, diese öffentlich zu bekräftigen. | TED | رأي فلسفي عن طبيعة الكون، كما يراه أغلب العلماء الامريكان .. ..وربما كما يراه معظم العلماء على وجه العموم.. ولكنه رأي يمقته الناخبون الامريكان.. ..لدرجة أنه لا يجروء مترشح أن يجهر به أمام العامة. |