Bedauerlicherweise setzt sich Deutschland gegen alle diese entscheidenden politischen Maßnahmen zur Wehr, da es auf die Kreditrisiken fixiert ist, denen seine Steuerzahler durch eine stärkere wirtschaftliche und finanzpolitische Integration und eine Integration des Bankensektors ausgesetzt wären. Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن ألمانيا تقاوم كل هذه التدابير السياسية الرئيسية، مع تركيزها الشديد على المخاطر الائتمانية التي قد يتعرض لها دافعو الضرائب لديها مع تزايد التكامل الاقتصادي والمالي والمصرفي. ونتيجة لهذا، أصبحت احتمالات وقوع كارثة في منطقة اليورو في ارتفاع مستمر. |
Wenn sie den Käfig öffnet, Wehr dich nicht. | Open Subtitles | -ابقَ هادئاً . عندما تفتح القفص لتأخذك، لا تقاوم. |
Wehr dich! | Open Subtitles | دافعي عن نفسكِ! |
Wehr dich. | Open Subtitles | رد الضرب |
Wehr dich! | Open Subtitles | لا رد الضرب |
Wehr dich. | Open Subtitles | حاربْه. |
Ich bin überrascht, dass es möglich ist, sich so zur Wehr zu setzen. | Open Subtitles | إنّكَ تقاوم أكثر ممّا يُمكن أن أتوقّع. |
Großbritannien setzt sich zur Wehr | News-Commentary | بريطانيا تقاوم |
Bitte Wehr dich nicht, Maximus. | Open Subtitles | أرجوك لا تقاوم يا ماكسيموس |
Erinnere dich. Wehr dich! | Open Subtitles | تذكّرْ حاربْه |