ويكيبيديا

    "welt auf" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العالم على
        
    • العالم إلى
        
    • العالم رأساً على
        
    Und ich glaube, ich verstehe nicht, wie sich die Veränderungen in der Welt auf unsere Arbeit auswirken. Open Subtitles أنا لا أفهم تماماً كيف يمكن أن تؤثر تغيرات العالم على متغيرات عملنا.
    - Wie sollte ich... wenn ich Ihnen die Welt auf 'nem Silbertablett serviere? Open Subtitles من يعبث بك حين يضع لك العالم على طبق فضة ؟
    Komm zum IMF! Sieh die ganze Welt! Auf einem Monitor. Open Subtitles انضم لوكالة المهمات المستحيلة وسترى العالم على شاشة حاسوب
    Mit zwölf Jahren, als ich auf einen ihrer verfluchten Brüder hinabsah, brach die ganze Welt auf. Open Subtitles كُنت بتانية عَشر وكنت أحدق بواحد من إخوتك المعاتيه و إنصدع العالم إلى النصف
    Denn ich würde die Welt auf den Kopf stellen, um zu dir zurückzukommen. Open Subtitles لأنّي سأقلب العالم رأساً على عقب لأعود إليك
    Es gibt keinen Mann und keine Frau, die fähig wären, die ganze Welt auf ihren Schultern zu tragen. Open Subtitles ليس هناك رجل أو امرأة , قادر على حمل العالم على أكتافه
    Er hat die schlechte Angewohnheit, das Gewicht der Welt auf seinen Schultern zu tragen, eine Last, die gar nicht seine ist. Open Subtitles لديه عادة سيئة من تحمل ثقل العالم على كتفيه، الأعباء التي لا بل له على تحمله.
    Bist du es nicht irgendwann leid, die ganze Last der Welt auf deinen Schultern zu tragen? Open Subtitles ألا تسأم قطّ من حمل همّ العالم على منكبيك هكذا دومًا؟
    Und stellen Sie sich vor, als Kardiologe, dass Sie in Echtzeit von einem Patienten, einer Person irgendwo auf der Welt auf Ihrem Smartphone den Herzrhythmus sehen können, das ist unglaublich. Und das gibt es heute. TED وبصفتي طبيب قلب، أن تفكر أنه بامكانك أن تشاهد في الزمن الحقيقي مريضا، شخصا، في أي مكان في العالم على هاتفك الذكي مشاهدا إيقاعك، هذا لا يصدق. هذا متوفر اليوم.
    Sie sehen aus, als trügen Sie das Leid der Welt auf sich. Open Subtitles تبدو وكأنك تحمل هموم العالم على كتفيك
    Du schaust aus, als würdest du die Welt auf den Schultern tragen. Open Subtitles تبدو كما لو أنك تحمل العالم على ضهرك
    Du trägst das Gewicht der Welt auf deinen Schultern, oder nicht? Ich kann es sehen. Open Subtitles هل حصلت على الوزن في العالم على كتفيك، دون وأبوس]؛ ر لك؟
    Es ist der Sohn Gottes, der die Sünden der Welt auf sich nimmt, damit alle anderen Kinder Gottes, wir unvollkommenen Wesen, durch den Glauben ins Himmelreich gelangen können. Open Subtitles إنه ابن الله الذي وضع خطايا العالم على عاتقه بحيث بقية ابناء الرب، أننا كائنات كاملة من خلال الإيمان، قد ندخل إلى ملكوت النعيم.
    Ich habe einen Flüchtigen aus meiner Welt auf Erde-2 gejagt, als Grodd mich angegriffen hat und dann zu seiner verdammten Puppe gemacht hat. Open Subtitles أنا كان يطارد هارب من بلدي العالم على وجه الأرض-2 عندما نصبوا كمينا Grodd لي وتحولت لي دميته لعنة.
    Erneut die Last der Welt auf deinen Schultern tragen? Open Subtitles ‫تحمل عبء العالم على كتفيك مجدداً؟
    in Bekräftigung der Entschlossenheit der Staaten, bei der Förderung der Menschenrechte der indigenen Völker der Welt auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene sowie auf den Gebieten der Kultur, der Bildung, der Gesundheit, der Umwelt sowie der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung weitere Fortschritte zu erzielen, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    sowie in Bekräftigung der von den führenden Politikern der Welt auf dem Millenniums-Gipfel und dem Weltgipfel 2005 eingegangenen Verpflichtung, wirksame Maßnahmen zur Bekämpfung und Beseitigung aller Formen des Menschenhandels zu erarbeiten, durchzusetzen und zu verstärken, um der Nachfrage nach Opfern von Menschenhandel entgegenzuwirken und die Opfer zu schützen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    Eine Studie der Universität der Vereinten Nationen machte die Welt auf die wachsenden Umweltschäden durch Computer aufmerksam. UN 172 - وقامت دراسة أعدتها جامعة الأمم المتحدة بتنبيه العالم إلى التأثير البيئي السلبي المتزايد للحواسيب.
    Lassen Sie uns auf das zurückblicken, was in der Nachkriegszeit passiert ist. Nach dem zweiten Weltkrieg waren viele Atomphysiker, die am Bau der Atombombe beteiligt waren, in vielen Fällen damit beschäftigt, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die Welt auf die Gefahren hinzuweisen. TED وأظن أنه علينا الرجوع إلى ما حدث في فترة ما بعد الحرب الحرب العالمية الثانية، عندما كان العلماء النوويون الذين اشتركوا في صنع القنبلة الذرية في كثير من الحالات يشعرون بقلق يدفعهم لفعل كل ما يستطيعون فعله لينبهوا العالم إلى المخاطر
    In den Jahren 1991-92 hatten wir einen Finanzminister und einen Premierminister, die gewillt waren, dass die Welt auf Indien schaut, statt nur ein großes Land der Intrige und der Heimlichkeit auf einer begrenzten Fläche zu sein. TED في 1991،92 وجدنا وزير مالية ورئيس وزراء يقبلوا أن ينظر العالم إلى الهند بدلا عن أن تكون هذا البلد الجذاب والغامض المغلق
    Ich werde diese Welt auf der Suche nach ihm auf den Kopf stellen. Open Subtitles سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد