Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. | UN | وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
Etwa 1,2 Milliarden Menschen müssen ihren Lebensunterhalt mit weniger als einem Dollar pro Tag bestreiten. | UN | ويعيش 1.2 بليون شخص عيشة الكفاف على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Wenn man von weniger als vier Dollar pro Tag lebt und amputiert ist, hat man sein Gliedmaß wahrscheinlich bei einem Fahrzeugunfall verloren. | TED | الفرص هنا, إذا كنت تتقاضى أقل من أربع دولارات باليوم، ولديك طرف مبتور حيث فقدت أحد أطرافك في حادث سيارة. |
Vor weniger als 50 Jahren landeten zwei mutige Männer auf dem Mond, mit Hilfe von Computern, die weniger Rechenleistung als unsere Handys hatten. | TED | قبل أقل من نصف قرن، هبط رجلان شجاعان على القمر، مستخدمين جهاز كمبيوتر أقل قوة من أجهزة الهاتف الجوال في جيوبنا. |
In einkommensschwachen Ländern erzeugen sie 60-80 % der Nahrungsmittel, mit oft weniger als 2 Hektar Land. | TED | وغالبا ما تعمل على أقل من خمسة فدادين. هذا ما يعنيه مصطلح أصحاب الحيازات الصغيرة. |
Zum Beispiel, meine Wohnung in Manhattan, verdoppelte seinen Wert in weniger als vier Jahren. | TED | على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات. |
Und bei weniger als fünf Jahren Amortisationsdauer wird alles plötzlich sehr ökonomisch. | TED | وبمردود في أقل من خمس سنوات، فجأة يصبح هذا اقتصاديا جدا |
Die Bewohner erhielten oftmals weniger als einen Monat vorher Bescheid, dass ihre Häuser abgerissen würden. | TED | فكان غالباً ما يتم منح السكان أقل من شهر كي يخلوا مساكنهم ليتم هدمها |
Und es waren nie weniger als zwei Drittel, die die Hand hoben. | TED | و لم يصادف أبداً أن يرفع أقل من ثلثي الجمهور أيديهم |
Wenn Sie das tun, sind Sie in weniger als 24 Stunden hier raus. | Open Subtitles | لو فعلت ذلك , سأخرجك من هنا فى أقل من 24 ساعة |
Für 1 Million Menschen steigt in weniger als 1 Sekunde die Temperatur auf 5.500 Grad. | Open Subtitles | ماذا عن مليون إنسان ستنشر درجة حرارة تصل 100,000 فهرنهايت في أقل من ثانية |
Der Scheißkerl zahlt weniger als 5% Steuern und will uns feuern. | Open Subtitles | يدفع ضريبة أقل من 5بالمائة ويريد أن يقصلنا فندق هاييت |
Ihr könnt in weniger als vier Stunden in den Kojen liegen. | Open Subtitles | وستكون في البيت متمدد على السرير في أقل من ساعة. |
AIs ich in Amerika war, war der dollar weniger als eine Lira. | Open Subtitles | حين كنت في أمريكا كان ثمن الدولار أقل من ليرة واحدة |
Nach meinen Berechnungen... ..könnten wir in weniger als vier Stunden hier mehr als 100°C haben. | Open Subtitles | وفقا لحساباتى ستصل درجة الحرارة لأكثر من 200 فهرنهايت خلال أقل من أربعة ساعات |
Bei Höchstgeschwindigkeit wird er in weniger als zwei Stunden hier sein. | Open Subtitles | في السرعة القصوى، هو سيكون هنا في أقل من ساعتين |
Nicht weniger als 120. Und ihr müsst nicht mit 'ner stinkenden Leiche rumziehen. | Open Subtitles | ليس أقل من 120 و لن تمتطي الحصان مع هذه الجثة المتعفنة |
- Noch keine Daten dazu. In weniger als 60 sind wir da. | Open Subtitles | لا بيانات عن ذلك بعد، سنصل بعد أقلّ من 60 ثانية. |
Sein Körper wies nicht weniger als acht Einschüsse aus drei Waffen auf, die nicht mit der in seiner Hand identisch waren. | Open Subtitles | تحمل جسده ما لا يقل عن 8 رصاصات من ثلاثة أسلحة مختلفة ولا واحد منهم كان الذي في يده |
Alle Wesen mit weniger als acht Gliedern gelten hier als behindert. | Open Subtitles | أي شيء بأقل من ثمانية أذرع يعتبر موقفاً للمعوقين هنا. |
Hier ist ein Foto von letztem Dienstag – vor weniger als einer Woche – und ich fahre auch morgen mit ihnen. | TED | هذه الصورة التقطتها الثلاثاء الماضي .. منذ اقل من اسبوع .. وسوف اذهب في جولة في الغد ايضا .. |
Nur 1,5 Prozent der weltweiten Ausfuhren entfallen auf Afrika, und sein Anteil an der weltweiten Verarbeitungsindustrie beträgt weniger als 4 Prozent. | UN | وحصة القارة في الصادرات العالمية لا تتجاوز 1.5 في المائة، وحصتها في الصناعة التحويلية العالمية تقل عن 4 في المائة. |
Die meisten Seeleute, die heutzutage auf Frachtern arbeiten, haben oft weniger als zwei Stunden Landgang. | TED | معظم البحارة الذين يعملون الآن في سفن حاويات غالباً ما يكونون على الميناء لأقل من ساعتين في المرة الواحدة. |
Wir müssen los, die Abstimmung ist in weniger als 30 Minuten. | Open Subtitles | حَسَناً، نَحتاجُ لبَدْء، صوت إندماجِ في أقل مِنْ 30 دقيقةِ. |
Aber nun lernen sie, dass diese Personen ihnen weniger als erwartet geben. | TED | ولكن الآن هم يتعلمون أن هؤلاء الأشخاص سيعطوهم أقل مما توقعوا. |
Sie liegt im Regenschatten des Himalaya und erhält im Schnitt weniger als zehn Zentimeter Regen im Jahr. | TED | جبال الهيمالايا تحجب اﻷمطار عنها حيث أن معدل هطول اﻷمطار الوسطي فيها لا يتجاوز 10 سم سنويًا. |
Ach, weniger als ein Silberstück kann ich nicht nehmen. | Open Subtitles | للأسف، لا أستطيع أن آخذ أقلّ مِن قطعةٍ فضّيّة. |
Michael, Sie haben weniger als 2 Minuten... um Kontakt aufzunehmen, das "Paket" zu beschaffen... und die Daten zu sichern. | Open Subtitles | مايكل ، لديك أقل من دقيقتين لكى تصل إلى الطرد و تقوم بإسترجاع الملفات |
Wir sind auf einem winzigen Stückchen Fels vor Europa, dass weniger als 1 % der Erwachsenen der Welt beinhaltet und weniger als ein halbes Prozent der Kinder der Welt. | TED | نحن على قطعة صغيرة من صخرة خارج أوروبا تضم أقل من 1% من البالغين في العالم، وأقل من 0.5% من أطفال العالم. |