wenn wir nicht allein sein können, dann werden wir noch einsamer sein. | TED | إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية. |
wenn wir nicht noch mehr über die Wissenschaft reden sollten oder nicht noch mehr darüber reden müssen, worüber sollen wir denn reden? | TED | إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟ |
Wir brauchen das Wasser nicht vergießen, wenn wir nicht wollen. | TED | نحن لسنا بحاجة إلى تسرّب الماء إذا كنا لا نريد ذلك. |
wenn wir nicht hinaus und den Schaden beheben können,... dann muss es einen anderen Weg geben, um die Überbeanspruchung der Lebenserhaltung zu beseitigen. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من الذهاب للخارج وإصلاح الأضرار إذاً يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى للقيام بإغلاق الإستنزاف من دعم الحياة |
Ich würde Ihnen das alles nicht erzählen, wenn wir nicht vor einigen Jahren gezeigt hätten, dass Menschen genau das tun, wenn sie neue Bewegungsabläufe lernen. | TED | لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة. |
Was ist, wenn wir nicht auf dem Planeten sind, von wo gewählt werden sollte? | Open Subtitles | لذا , ماذا اذا لم نكن موجودين علي الكوكب يرجع بالاساس الي جهة الاتصال |
Was soll aus uns werden, wenn wir nicht miteinander reden können? | Open Subtitles | كيف سيكون الأمر إذا لم نستطع الحديث لبعضنا البعض مجدداً؟ |
Wir werden nur wie Idioten aussehen, wenn wir nicht herausfinden, wie wir ihre Einwilligung zur Behandlung bekommen. | Open Subtitles | فقط إن لم نستطع إيجاد طريقة لإقناعها بالموافقة على العلاج |
wenn wir nicht auswandern müssten? | Open Subtitles | كم هو رائع إذا لم نكن مضطرين للذهاب إلى بلد أخرى |
wenn wir nicht am Coup beteiligt waren, ist das, was Charlie dort gesehen oder gehört hat, bedeutungslos. | Open Subtitles | والان، إذا لم نكن متورطين في الانقلاب العسكري سيصبح حينذاك كل ما راه تشارلي أو سمعه بلا معني |
wenn wir nicht hinter diesem Topf Gold her wären, wären wir hinter einem anderen her. | Open Subtitles | انظري ، إذا لم نكن هناك نطارد وعاء الذهب ذلك كنت سأكون في مكان ما أطارد شيء آخر |
wenn wir nicht alle im Knast sind! Ich gehe einkaufen. | Open Subtitles | هذا إن لم نكن كلنا فى السجن سوف أذهب للتسوق |
wenn wir nicht zur rechten Zeit am rechten Ort sind, kommen wir nicht rein. | Open Subtitles | إن لم نكن في المكان والزمان المناسبين، لن نجد المَدخل. |
wenn wir nicht wissen, welches Organophosphat wir anpeilen, wissen wir auch nicht, welche Hydrolase wir brauchen. | Open Subtitles | إن لم نكن نعرف أي نوع من التسمم بالفوسفات العضوي يواجهنا فلا نعرف أي هيدرولايز نطلب |
wenn wir nicht miteinander reden können, schaffen wir es nicht. | Open Subtitles | إذا كنا لا نستطيع أن نتحدث مع بعضنا فإننا لا ننجح |
Falk tobt, wenn wir nicht sofort zurückfahren. | Open Subtitles | وسوف تكون محمومة الشعبية إذا كنا لا نعود إلى المربع. |
wenn wir nicht von Omaha wegkommen, ist alles vergebens. | Open Subtitles | نعم و لكن إذا لم نتمكن من الخروج من أوماها فكل هذا لن يعني اي شيء |
wenn wir nicht da sind, wird sich Mutter im Grab drehen wie eine verdammte Kurbelwelle. | Open Subtitles | لو لم نكن موجودين امنا ستتألم فى قبرها مثل العمود المرفقى اللعين يا إلهي |
wenn wir nicht zum Baby kommen können, müssen wir es dazu bringen selbst raus zu kommen. | Open Subtitles | اذا لم نكن نستطيع الوصول للطفلة علينا جعلها تخرج بمفردها |
wenn wir nicht zusammen leben können, werden wir allein sterben. | Open Subtitles | هو كالقائد الذي يقوم بارشادهم إذا لم نستطع العيش معاً فسنموت بمفردنا |
Aber wir werden diese Blaupause nie verstehen wenn wir nicht die Person finden die sie gezeichnet hat. | Open Subtitles | ولكنّنا لن نفهم هذا المخطّط إن لم نستطع إيجاد من رسمه |
Aber wenn wir nicht bis 6 Uhr diese Shermans abladen, steckt eine ganze Division in Carentan fest und kann nichts tun. | Open Subtitles | أننى أتفهم موقفك اذا لم نستطيع تجهيز هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا فسيكون لدينا فرقه كامله |
wenn wir nicht handeln, dann sitzen wir hier für immer fest. | Open Subtitles | إذا لم نتصرف قبل أن تغادر تلك السفينة سنكون محصورون هنا للأبد |
Es ist als ob es für immer zu spät sein wird, wenn wir nicht jetzt handeln, und das seit nunmehr 10 Jahren. | TED | كأنه إذا لم نفعل شيء الآن، فستضيع الفرصة للأبد، لعشرة سنوات الآن. |
wenn wir nicht zurück fliegen, wird niemand auf der Erde jemals erfahren, was wir entdeckt haben. | Open Subtitles | ، لو لم نخرج أبدا لن يعلم أحد في الأرض ما قد إكتشفناه |
wenn wir nicht bald Ergebnisse sehen wird mir lhr Genie nicht mehr lang imponieren. | Open Subtitles | ن لم نصل لنتائج إيجابية .. وفى وقت قريب فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى مرّة أخرى. |
Ich meine, was, wenn wir nicht alles und jedes schaffen? | Open Subtitles | أعني ماذا لو لم نستطع فعل أي شيء وكل شيء؟ |
wenn wir nicht demonstriert haben, rissen wir uns die Kleider vom Leib und sprangen ins Wasser. | Open Subtitles | عندما لم نكن نتظاهر في الشوارع اعتدنا نزع ملابسنا، والقفز في الماء |