ويكيبيديا

    "wesentlich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بكثير
        
    • كثيراً
        
    • أكثر
        
    • حد كبير
        
    • كبيرة
        
    • كثيرا
        
    • أعظم
        
    • أقل
        
    • بشكل كبير
        
    • أساسية
        
    • مهما
        
    • مساهمة
        
    • أساسي
        
    • ملحوظ
        
    • أثرها الفعال
        
    Wie müssen das, was wir aufschneiden, auch führen können. Und das wesentlich besser als jetzt. TED نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على التّحكّم فيما نقوم بقطعه بطريقة أفضل بكثير.
    Aber ich bin wesentlich stärker, als sich dieser Dämon gedacht hat. Open Subtitles أنا أقوى بكثير عن ما يعتقده هولاء النواب عن الشياطين
    Wir arbeiten mit Ton, der sich nicht wesentlich geändert hat, seit Michelangelo anfing damit herumzuspielen, und dazu gibt es auch eine sehr interessante Analogie. TED نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً.
    Mit nur klitzekleiner Anstrengung hätten Sie eine wesentlich jüngere und wesentlich heißere kriegen können. Open Subtitles مع القليل من الجهد، كان بمقدروك الحصول على أحد أكثر شباباً وأكثر إثارة
    In diesem Fall haben Sie ein Muschel-Design, das verwendet wurde, um eine neue Abgasanlage zu entwerfen , die wesentlich effektiver ist. TED في هذه الحالة، لدينا تصميم قذيفة التي أُستخدمت لصنع نوع جديد من مراوح العادم، التي هي إلى حد كبير أكثر فعالية.
    Ein Groȣteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    Die Ergebnissen waren also schon wesentlich besser, TED لذلك ، من الواضح أننا كنا في وضع أفضل كثيرا لهذا الغرض.
    Länder wie China, die riesige Überschüsse haben, werden wesentlich stärker auf die Binnennachfrage angewiesen sein, um ihre Wirtschaft anzukurbeln. Das ist nicht nur nachteilig, da China in jedem Fall mehr öffentliche Investitionen im sozialen Bereich gebrauchen kann, z. B. im Gesundheits- und Bildungswesen. News-Commentary كل هذا يعني أن التصدير سوف يصبح مهمة أكثر صعوبة. والدول التي تحتفظ بفوائض ضخمة مثل الصين سوف تضطر إلى الاعتماد بصورة أعظم على الطلب المحلي لتغذية اقتصادها. وهذا ليس بالأمر السيئ تماماً، لأن الصين تحتاج بكل تأكيد إلى المزيد من الاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    Der Schaden im Einkaufszentrum ist wesentlich geringer als wir ursprünglich annahmen. Open Subtitles التقديرات التي وردتنا من السوق أقل بكثير مما كنا نتوقع
    Das habe ich bereits mit einem wesentlich attraktiveren Kerl als Sie versucht. Open Subtitles أو ربما يمكننا تفريقهم حاولت ذالك مع رجل أوسم منك بكثير
    Die Folgen des Nichtstuns sind für mich wesentlich schlimmer, Sir. Henry. Open Subtitles إن عواقب التخاذل كفتها أرجح بكثير بالنسبة لي يا سيدي.
    Die heute durchgeführten Tätigkeiten sind wesentlich umfangreicher und komplexer als diejenigen der traditionellen Friedenssicherung. UN وقد أصبحت الأنشطة الجارية الآن أوسع بكثير من أنشطة حفظ السلام التقليدية.
    wesentlich besser als mein erstes Mal. Open Subtitles حسناً , ذلك افضل كثيراً من التى فعلتها بأول مرة
    Würdest du unserem Sohn freundlicherweise sagen, daß er gehen muß, weil sein Wohlergehen wesentlich wichtiger ist, als mit dir in deinem geliebten scheiß Fertighaus rumzuhängen. Open Subtitles أخبر إبننا بكل لطف أن عليه أن يرحل لأن سلامته أكثر أهمية من مصاحبتك في هذ المنزل الذي أحببتَه كثيراً
    Das liegt daran, dass man Daten an sich normalerweise nicht verwenden kann. Aber tatsächlich tragen Daten ganz wesentlich dazu bei, was in unserem Leben geschieht. Und es passiert, da jemand die Daten nimmt und etwas daraus macht. TED لأن البيانات بطبيعتها لا يمكن استخدامها لوحدها لكن في الواقع، تقود البيانات كثيراً مما يدور في حياتنا وذلك يحدث لأن شخصاً ما يأخذ تلك البيانات ويفعل بها شيئاً ما.
    Ich bin fast fünf Jahre alt. Man kann sagen, dass ich den Tag wesentlich mehr genieße als der Weihnachtsmann. TED كان عمري خمس سنوات. لأكون صادقاً أنا استمتع اليوم أكثر بكثير مما كان سانتا.
    Es ist wesentlich schwerer ihnen dort zu begegnen, wo sie sich gerade befinden und die Tatsache, dass sie sich bemüht haben, anzuerkennen. TED فهم موقفهم أكثر صعوبة بكثير والاعتراف بحقيقة أنهم كانوا يحاولون.
    Habe ich Halluzinationen, oder ist mein Seminar wesentlich voller als sonst? Open Subtitles هل هى مخيلتى فقط أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟
    Ein Großteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    wesentlich bezüglich der Geschichte der menschlichen Hautpigmentierung ist, wie viel von der Nordhalbkugel in diesen kühlen, grauen Zonen liegt. TED الشئ المهم لقصة لون بشرة الإنسان هي كيف أن كثيرا من نصف الكرة الأرضية الشمالي يقع في هذه المناطق الرمادية الباردة.
    US-Präsident Barack Obama ist zu einem der prominentesten Fürsprecher für die Abschaffung von Atomwaffen geworden, eine Haltung für die er im vergangen Jahr überraschend mit einem Nobelpreis ausgezeichnet worden ist. Obamas Aktivitäten waren jedoch wesentlich zurückhaltender als häufig angenommen. News-Commentary لقد أصبح الرئيس الأميركي باراك أوباما واحداً من أبرز الدعاة العالميين إلى إزالة الأسلحة النووية، وهو الموقف الذي كفل له الحصول على جائزة نوبل للسلام على نحو غير متوقع في العام الماضي. ولكن تصرفات أوباما كانت في كثير من الأحيان مقيدة إلى حدٍ أعظم كثيراً مما يفترض كثيرون.
    Die Maschinen bleiben zudem weit unter ihren Leistungs- und Wärmegrenzen, man kann also die Leistung der Maschinen wesentlich steigern. TED كما أن الآلات ستكون بعيدة عن الوصول إلى طاقتها القصوى وحدودها الحرارية، لذا يمكنك أن تُزيد طاقة الآلة بشكل كبير.
    Umgekehrt bin ich im Alter von 75 Jahren inkompetent was Fähigkeiten anbelangt, die fürs tägliche Leben wesentlich sind. TED في المقابل، أنا في الـ75 غير كفؤ في مهارات أساسية للحياة في كل يوم.
    der Auffassung, dass die Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses dafür sorgen dürfte, dass Konfliktdiamanten eine wesentlich geringere Rolle bei der Förderung bewaffneter Konflikte spielen, und dazu beitragen dürfte, den rechtmäßigen Handel zu schützen und die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen über den Handel mit Konfliktdiamanten sicherzustellen, UN وإذ تؤمـن بأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من شأنه أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة وأن يساعد في حماية التجارة المشروعة ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالتجارة في الماس الممول للصراعات،
    Wir erfinden Sprache, wenn wir keine haben. In der Mathematik ist das wesentlich. TED سنصنع لغةً إن لم نمتلكها، وفي الرياضيات، هذا أمر أساسي.
    In einer Biotechnologiefirma fanden Kollegen und ich heraus, dass höfliche Menschen mit doppelter Wahrscheinlichkeit als Führungsperson gesehen werden und wesentlich bessere Leistungen erbringen. TED في مؤسسة للتكنولوجيا الحيوية، وجدت أنا وزملائي أن الأشخاص الدمثين يتضاعف احتمال رؤيتهم كقادة، وأداؤهم أفضل بشكل ملحوظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد