Wir fangen Verbrechen, aber Wir bitten sie nicht, keine Verbrechen zu begehen. | Open Subtitles | إننا نعتقِل المجرمين لكننا لا نطلب منهم عدم اقتراف الجريمة أبداً |
Wir bitten, dass sie entlassen wird und durch einen anderen ersetzt wird. | Open Subtitles | نحن نطلب أن رفضت وقالت انها والذي جلب واحدة من المناوبين. |
Wir bitten die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation, mit dem Generalsekretär zusammenzuarbeiten, damit er entsprechende Vorschläge vorlegen kann. | UN | وندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى العمل مع الأمين العام حتى يتمكن من تقديم مقترحات في هذا الصدد. |
Wir bitten dich, mit uns zu sprechen Und bei uns zu sein | Open Subtitles | نسألك التواصل معنا ونطلب منكِ القدوم لهذه البلاد |
Wir bitten die Frösche, laut zu singen. | Open Subtitles | سنطلب من الضفادع في الغناء بصوت عال جدا. |
Wir bitten um Euren Segen und die Erlaubnis zu heiraten, mein Herr. | Open Subtitles | ماذا تريدى ؟ . نطلب بركتك و موافقتك لنتزوج ، سيدى |
Wir bitten jeden, der etwas zum Verbleib der Flüchtigen weiß, es den Behörden mitzuteilen... | Open Subtitles | أننا نطلب من أيّ أحد لديه معلومات عن أماكن وجود هؤلاء الفارين، الرجاءأخبارالسلطاتمباشرًة.. |
Wir bitten Sie, die Öffentlichkeit, Ihre Bürgerpflicht zu erfüllen und zu helfen, diese Mörder zu fangen. | Open Subtitles | نحن نطلب منكم،أيها الشعب أن تقوموا بواجبكم المدني و تساعدو على جلب هؤلاء القتلة للعدالة |
Wir bitten den Sicherheitsrat, uns zu helfen, indem er jetzt handelt und eine Resolution des Sicherheitsrats verabschiedet, die uns die erforderliche Unterstützung gibt. | UN | وإننا نطلب من مجلس الأمن مساعدتنا فورا باتخاذ قرار لمجلس الأمن يعطينا الدعم اللازم. |
Wir bitten darum, dass Dr. Harcourt als Beobachter an unserem Tisch sitzen darf. | Open Subtitles | نطلب ان يسمح للدّكتورِ هاركورت بالجُلُوس على طاولتنا كشاهد. |
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen. | UN | 137- وندعو الدول الأعضاء إلى النظر الجاد في المساهمة في ذلك الصندوق. |
Wir bitten Ihn, Lord Gonzaga und sein Bündnis zu schützen, und wir beten für den Segen des Regens auf dem Schlachtfeld morgen. | Open Subtitles | نسأله ان يعتني باللورد جونزاجا وجيوشه, وندعو من اجل نزول المطر |
Wir bitten den Generalsekretär, mit dafür zu sorgen, dass die praktischen Regelungen für den Demokratiefonds unter gebührender Berücksichtigung der auf diesem Gebiet bestehenden Aktivitäten der Vereinten Nationen getroffen werden. | UN | وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب. |
Wir bitten dich, mit uns zu sprechen... | Open Subtitles | نسألك التواصل معنا ونطلب منكِ القدوم لهذه البلاد |
Wir bitten um deine Leitung, deinen Segen und Schutz für die Absolventen. | Open Subtitles | نسألك أن تهدي و تبارك و تحمي هؤلاء الخريجين |
Das ist widerlich. Wir bitten sie, ihren Vorhang immer zuzulassen, wenn sie stillt. | Open Subtitles | نعم, سنطلب منها أن تبقي الستائر مغلقة عندما ترضع |
Wir bitten dich nur, es dir mal anzusehen und zu überlegen. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو قدومك و ألقاء نظره على المكان |
Wir bitten das Alte Weib, uns durch die Dunkelheit zu führen. | Open Subtitles | ونطلب من الآلهة العجوز أن ترشدنا في رحلتنا من الظلام |
Eine Tragödie zwingt uns dazu, diese Entscheidung zu fällen, und Wir bitten Sie, der Debatte vorurteilsfrei zuzuhören und Ihrem Gewissen zu folgen. | Open Subtitles | أوصلَتْنا مأساةٌ إلى هنا، لكنّنا واجهنا قراراً، و لا نطلبُ سوى الإصغاء بعقولٍ منفتحة، و نرجو أن تصوّتوا وفقاً لضمائركم. |
Wir bitten die Generalversammlung, so früh wie möglich während ihrer sechzigsten Tagung auf der Grundlage ihrer Prüfung der aus der Evaluierung hervorgehenden und vom Generalsekretär abgegebenen Empfehlungen Maßnahmen zu beschließen; | UN | ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير خلال دورتها الستين في أقرب مرحلة ممكنة، بالاستناد إلى نظرها في التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم وتلك المقدمة من الأمين العام؛ |
Herr, Wir bitten Dich, sei heute bei uns, sei uns nahe, tröste seine Freunde und seine Familie. | Open Subtitles | ونسألك أن تظل معنا اليوم وتكون على مقربة لتصبر أصدقائه وعائلته |
Allmächtiger Gott, unser Herr, Wir bitten dich beschütze deine armen Kinder und führe uns in deinen sicheren Hafen. | Open Subtitles | يا ربنا الرّحيم نحن . نرجوك . إحمي الأطفال البؤساء . وقدنا إلى الملاذ الآمن |
Wir bitten Sie, uns zu schreiben, was lhre Perversion ist. Wir w: | Open Subtitles | نحن نريد منكم أن تكتبو و تقولو لنا ما هو أنحرافكم بالضبط. |
Wir bitten um Deinen Segen, Herr, für alle Deine Kinder, aber besonders... für unseren edlen Sheriff von Nottingham. | Open Subtitles | اننا نتوسل الرحمه من ربنا علي كل شعبك و خصوصا علي مامورنا النبيل نوتجهام |