Vor zehntausenden von Jahren hat eine Zivilisation ihr Ende kommen sehen. | Open Subtitles | منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت حضارة توقعت نهايتَها |
Natürlich konnten wir keine gemeinschaftliche Diskussion mit zehntausenden Studenten führen, also förderten und unterstützten wir diese Online-Foren. | TED | بالطبع ، لم يكن لدينا فصل مناقشة فيه عشرات الآلاف من الطلاب لذلك فقد شجعنا و رعينا هذه المنتديات عبر الانترنت |
Die Webseite war riesig, mit zehntausenden Seiten, und das war einfach nicht möglich in der kurzen Zeit, die sie hatten. | TED | وهو شيء ضخم من عشرات الآلاف من الصفحات لم يكن من الممكن في الأشهر القليلة التي لديهم. |
Ehrlich sein heißt, in dieser Welt, ein Auserwählter unter zehntausenden sein. | Open Subtitles | في هذا العالم لا تجد رجلا صادقا بين عشرة آلاف شخص |
Ehrlich sein heißt in dieser Welt, ein Auserwählter unter zehntausenden sein. | Open Subtitles | أن تكون صادقــا في هذه الزمان يعني أن تكون واحدا مختارا من عشرة آلاف |
Sie bleiben in weiter Entfernung, weil die Herden sich vervielfacht haben von weniger als eintausend zu mehreren zehntausenden Tieren. | TED | إنهم يبقون بعيداً جداً لأن بقية الحيوانات قد تضاعفت من أقل من ألف إلى عشرات الألوف من الحيوانات. |
Er starb als gebrochener, anständiger Mann im Alter von 59, mit $ 200 auf seinem Bankkonto und mit zehntausenden von Dollar in der Kreide. | Open Subtitles | مات رجلاً مكسور الخاطر، ومحترماً بعمر التاسعة والخمسين و لديه مئتي دولاراً في حسابه فقط . مع دين يقدر بعشرات آلاف الدولارات |
Welche Lehren haben wir aus diesen zehntausenden von Seiten voller Informationen über diese Leben generiert? | TED | ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟ |
Es ist eine von zehntausenden familiengeführten Farmen in B.C., | TED | إنها واحدة من عشرات الآلاف من مشاريع المخدرات الناشئة في كولومبيا البريطانية |
"Die Fische leben seit zehntausenden Jahren in unseren Flüssen." | Open Subtitles | هذه الاسماك لقد هربت من النهر منذ عشرات الآلاف من السنين كنت اصطاد الاسماك في النهر السكوتلاندي طوال حياتي |
sowie feststellend, dass sich die Lage in Dschibuti durch die am Horn von Afrika herrschende Dürre verschärft hat, und weiter feststellend, dass die Anwesenheit von zehntausenden von Flüchtlingen und aus ihren Heimatländern vertriebenen Personen die schwache wirtschaftliche, soziale und administrative Infrastruktur Dschibutis ernsthaft belastet und Sicherheitsprobleme im Lande, insbesondere in Dschibuti-Stadt, aufgeworfen hat, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لحالة الجفاف في القرن الأفريقي، وإذ تلاحظ كذلك وجود عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والإدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي، |
Aber wenn wir beim Durchsuchen von zehntausenden Galaxien auf 42 Supernovae gestoßen sind, die unser Verständnis des Universums auf den Kopf gestellt haben, wie viel öfter werden wir dann 42 Punkte finden, die nicht ganz erwartungsgemäß sind, wenn wir mit Milliarden von Galaxien arbeiten? | TED | ولكن لو نظرنا خلال عشرات الآلاف من المجرات لكشفنا 42 سوبرنوفا التي حولت فهمنا عن الكون رأسا على عقب عندما كنا نعمل مع المليارات من المجرات، كم عدد المرات الأكثر التي سنعثر على 42 نقطة لا تطابق تماما مع ما توقعناه؟ |
Denn obgleich ich unter zehntausenden stehe, bin ich allein. | Open Subtitles | فرغم أني أقف وسط عشرة آلاف إلا أنني وحيدة. |
Ich bringen Ihnen eine Botschaft von zehntausenden von Menschen, in den Dörfern und den Slums im Hinterland, die Probleme durch ihren Einfallsreichtum gelöst haben ohne irgendwelche Hilfe von Aussen. | TED | إنني أحضر إليكم رسالة من عشرات الألوف من الناس، في القرى والعشوائيات في المناطق النائية من البلاد، الذين حلوا مشاكلهم عبر عبقريتهم هم، بدون الحصول على مساعدة خارجية. |
Diese Vögel wurden wegen ihres Fleischs gejagt, das tonnenweise verkauft wurde. Es war einfach. Wenn diese großen Schwärme am Boden waren, waren sie so dicht, dass hunderte von Jägern mit Flinten und Netzen kamen und sie zu zehntausenden abschlachteten. | TED | صيدت تلك الطيور من أجل لحومهاالتي بيعت بالأطنان وكان اصطيادها سهلالأنه عندما كان السرب الضخم يحط على الأرض بأعداده الكبيرة كان من السهل على مئات الصيادينوناصبي الأفخاخ أن يذبحوها بعشرات الآلاف. |