Fahrer! Wären Sie so gut, diese Zeitungen fortzutun, dann könnte ich mich setzen. | Open Subtitles | ايها السائق , لو انك نحيت هذه الجرائد جانبا سأجد مقعد لأجلس |
Den Zeitungen in Hanoi sind keine Z weifel am Militärsystem erlaubt. | Open Subtitles | هناك في هانوي لا يسمحون بالمجلات و الجرائد و التلفزيون |
Sie lassen junge Leute demonstrieren und schließen am Tag drauf 50 Zeitungen. | Open Subtitles | لقد تركوا الشباب يتظاهرون بالشوراع وفى اليوم التالى أغلقوا 50 صحيفة |
Dies ist ein schöner Datensatz von 9.000 Teilnehmern eines Wettbewerbs dreier Zeitungen und Magazine. | TED | ههذ بيانات رائعة عن 9 آلاف شخص من الذين كتبوا ل3 جرائد و مجلّات كانت بها مسابقات. |
- Nur Kopfschmerzen, Mr Patterson. - Ich nehme diese Zeitungen mit. | Open Subtitles | مجرد صداع يا سيد باترسون سآخذ هذه الأوراق معى |
Können Sie mir sagen, wieso in den Zeitungen nichts darüber steht, was hier vor sich geht? | Open Subtitles | ايمكنك ان تقول لي لماذا لا يوجد شئ في هذه الصحف عما يحدث هنا ؟ |
Mein Großvater verwendete normalerweise Baumwolle, aber notfalls nahm er auch alte Zeitungen. | Open Subtitles | جدي كان يستخدم القطن قليلا وعادة ما نخزنها في ورق الصحيفة |
- Propaganda ist doch viel mehr als nur Zeitungen. - Wirklich? Ja. | Open Subtitles | الإعلانات أكثر من مجرد جريدة إنها بخصوص شجاعة المقاومة عبر المواطنين |
Öl, Mineralien. Jetzt Zeitungen und TV-Stationen. Die Firma braucht einen neuen Namen. | Open Subtitles | النفط، المعادن، والأن الصُحف ومحطات التلفاز، الشركة تحتاج إسم جديد لها |
Ich habe Kaffee und die Zeitungen geholt, aber die brennendere Frage ist: | Open Subtitles | أحضرت القهوة و الجرائد لكن السؤال الأهم ماذا كنت تفعل أنت؟ |
Im Jahre 1915 haben sich die Zeitungen nicht gerade verausgabt um ihrer bürgerlichen Verantwortung nachzukommen. | TED | في 1915، ليس أن الجرائد كانت تولي اهتماما لمسؤولياتها المدنية. |
Wenn sie nicht viel über Löwenangriffe hören, dann sind nicht viele Löwen in der Gegend Das funktioniert solange bis wir Zeitungen erfinden. | TED | لا تسمعون عن هجوم الأسود، لا توجد أسود كثيرة هنا. هذا يعمل حتى اخترعت الجرائد. |
Das hören Sie überall. Darüber lesen Sie in Ihren Zeitungen. | TED | أصبحنا نسمع عن هذا الأمر طوال الوقت. تقرأ عنه في الجرائد. |
Associated Press und örtliche Zeitungen berichteten dass ungefähr um 10.45 landete ein Flugzeug landete. | Open Subtitles | طبقاً للأسوشيتد بريس و صحيفة أوهايو المحلية طائرة واحدة هبطت تقريبا فى 10: |
weil ich noch andere Geschäfte mit ihm machte. Ich verkaufte Zeitungen. Er wollte nie eine Zeitung von mir kaufen. | TED | والذي كنت احاول بيعه اشياء آخرى دون اي نجاح .. لانني كنت اعمل في بيع اشياء اخرى مثل الصحف ولم يشتري مني يوما صحيفة |
Gläubige wie Neugierige hier, natürlich auch die von Berufswegen Neugierigen, die Fotoreporter und Journalisten der großen Zeitungen aus aller Welt. | Open Subtitles | وبين الفضوليين صحفيين ومصوريين من جرائد في مختلف أنحاء العالم |
Ich war seit 6 Uhr auf. Zeitungen austragen, dann nach dem Vogel sehn und zur Schule rennen. | Open Subtitles | لقد كنت مستيقظاً منذ السادسة.كنت مضطر أن أنتهي من بعض الأوراق,ثم ذهبت للمنزل لأعتناء بالطائر, |
Bei einigen Gelegenheiten habe ich Zeitungen aus Verkaufsständern mitgenommen, ohne zu bezahlen. | Open Subtitles | و قد أخذت الصحف في عدة مرات دون أن أدفع ثمنها |
Ich frage mich ... vor drei oder vier Wochen lasen wir in den Zeitungen, dass in Norwegen Millionen Fische sterben, | TED | وضعت هذا السؤال قبل ثلاثة أو أربعة أسابيع رأينا في الصحيفة أن الملايين من الأسماك ماتت في النرويج. |
Weiß nicht, ich denke, soviel, wie man für 10.000 Zeitungen bezahlen muss. | Open Subtitles | لا أعرف من المحتمل أن تكلفك عشرة ألاف جريدة |
egal, was die Zeitungen schreiben, ich habe einen Job zu erledigen. | Open Subtitles | مهما قالته الصُحف ما زال لديّ عمل أقوم به |
Zeitungen oder Zeitschriften mit Nachrichten zu haben. | Open Subtitles | إمتلاك الصحف و المجلات أو تناقل الأخبار. |
Sie nannten euch in den Zeitungen unterbelichtet, weil ihr nicht redet. | Open Subtitles | أتعلمان، لقد أطلقوا عليكم اسم المعتوهتان بالصحف لأنكما لا تتحدثان |
Denn ich denke, dass es schlussendlich keinen Grund gibt, keinen praktischen Grund, warum Zeitungen überleben sollten. | TED | لأنه على المدى البعيد أعتقد أنه لايوجد سبب، لا سبب عملي للصحف أن تنجو |
Ich hatte den Wunsch, seit ich von ihm in den Zeitungen las. | Open Subtitles | ـ كنت أفكر في ذلك منذ أن قرأت عنه في الجريدة |
Alle Zeitungen, selbst "L'Humanité", verlangten, ihn zu unterdrücken. | Open Subtitles | كل الصحف، حتى الصحافة الشيوعية أرادت سحقها |
Ihr Bild wird in allen Zeitungen sein? | Open Subtitles | سأُقدّم للصحافة. و فوق ذلك صورتكِ ستُنشر في كُلّ الصحف؟ |
Man müsste seine Zeitungen boykottieren. | Open Subtitles | صحيفته يجب أن تغلق ويتم تشكيل لجنة لمقاطعته |