ويكيبيديا

    "zu beginn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في بداية
        
    • في البداية
        
    • وقت مبكر
        
    • عند بداية
        
    • عندما بدأت
        
    • في بدايات
        
    • مع بداية
        
    • في مطلع
        
    • في أوائل
        
    • ففي بداية
        
    • في مستهل
        
    • وفي بداية
        
    • في وقت
        
    • عندما بدأنا
        
    • مبكر من
        
    betonend, dass die Konferenz zu Beginn ihrer Tagung im Jahr 2005 dringend ihre Sacharbeit aufnehmen muss, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2005،
    zu Beginn der Konferenz wird ein aus neun Mitgliedern bestehender Vollmachtenprüfungsausschuss eingesetzt. UN تُعيَّن في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء.
    Erinnern Sie sich, dass ich zu Beginn des Vortrags sagte, ich wollte erklären, dass die Flüchtlingskrise handhabbar ist und nicht unlösbar? TED هل تذكرون في بداية المحادثة، قلت أنني أريد أن أشرح أن أزمة اللاجئين قابلة للإدارة وأنها ليست بلا حل؟
    Wie ich zu Beginn sagte, stellen wir uns vor, dass all diese Menschen in den Straßen Berlins im Herbst 1989 Handys in ihrer Tasche gehabt hätten. TED وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم.
    Im dunklen Zeitalter, zu Beginn des Jahrhunderts, führten psychische Erkrankungen zu Scham: Open Subtitles في أعوام الظلمة في بداية القرن، كان المرض العقلي مصدر للخجل،
    betonend, dass die Konferenz zu Beginn ihrer Tagung im Jahr 2006 dringend ihre Sacharbeit aufnehmen muss, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2006،
    betonend, dass die Konferenz zu Beginn ihrer Tagung 2008 dringend ihre Sacharbeit aufnehmen muss, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2008،
    Die Generalversammlung setzt auf Empfehlung des Präsidialausschusses zu Beginn jeder Tagung den Zeitpunkt für deren Ende fest. UN تحدد الجمعية العامة في بداية كل دورة، بناء على توصية مكتبها، تاريخا لاختتام الدورة.
    zu Beginn jeder Tagung wird ein Vollmachtenprüfungsausschuss eingesetzt. UN تُعين، في بداية كل دورة، لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء تُعينهم الجمعية العامة بناء على اقتراح الرئيس.
    betonend, dass die Konferenz zu Beginn ihrer Tagung 2007 dringend ihre Sacharbeit aufnehmen muss, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الموضوعية في بداية دورته لعام 2007،
    Im Gegensatz zum ersten Büro, dass ich ihnen zu Beginn des Vortrags gezeigt habe, ist dies hier ein äußerst bekanntes Bürogebäude, nämlich dass der White-Gruppe. TED وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء
    Und diese Bilder sind -- Sie werden sie zu Beginn der Slide-Show sehen -- es sind nur vier Bilder -- aber auf ihnen ist ein kleiner Bär zu sehen, der im Regenwald des Großen Bären (Kanada) lebt. TED والصور التي سوف ترونها في بداية العرض . . الاربع صور الاولى هي لدب صغير يعيش في غابة الدببة الكبرى
    Dieser Wal wurde vielleicht zu Beginn der Industriellen Revolution geboren. TED وهذا الحوت قد ولد تقريبا في بداية الثورة الصناعية
    zu Beginn muss ich eine anonyme Quelle sein, aber nicht für lange. Open Subtitles أريد أن أكون مصدر مجهول في البداية ولكن ليس لوقت طويل
    Das nächste Gedicht basiert auf ihm, wie er versucht, mir ein wenig von der häuslichen Etikette auf dem Land zu erzählen, wobei ich zu Beginn Schwierigkeiten hatte, diese zu verstehen. TED القصيدة التالية مبنية على محاولاته تعليمي بعض آداب التصرف في الحياة الريفية التي أمضيت وقت صعب في تعلمها، في البداية.
    Der Sicherheitsrat bekundet der UNIFIL erneut seine volle Unterstützung und sieht dem Abschluss ihrer Dislozierung zu Beginn des nächsten Jahres, wie vom Generalsekretär in seinem Schreiben in Aussicht gestellt, entgegen. UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    Jedenfalls beißen sie am schnellsten zu Beginn eines leichten Regens. Open Subtitles على أي حال، الوقت الذي يلتقط فيها السمك الطُعم بسهولة تكون عند بداية هطول الأمطار الخفيف
    zu Beginn der Lachszucht wurden bis zu drei Kilogramm Wildfisch verfüttert, um ein halbes Kilogramm Lachs zu erzeugen. TED عندما بدأت لأول مرة زراعة سمك السلمون، قد يستغرق ما يصل ستة باوندات من السمك البرية لعمل رطل واحد من سمك السلمون.
    zu Beginn des 20. Jahrhunderts fielen fast 4 Milliarden Amerikanische Kastanien dem Schimmel zum Opfer. TED في بدايات القرن العشرين، تعرَّض قطاع الكستناء شرق أمريكا، والذي يشمل ما يقارب أربع مليارات شجرة، لهلاك تام بسبب عدوى فطرية.
    Diese Konferenz wird als die bedeutendste gelten zu Beginn des 21. Jahrhunderts. TED هذا المؤتمر سيكون الأهم من حيث الترتيب مع بداية القرن الواجد و العشرين
    Es war zu Beginn dieses turbulenten Jahrzehnts, die 80er genannt. Open Subtitles بدأ الأمر في مطلع عقد الاضطرابات، المعروف بالثمانينيات.
    Als ich Anfang 2009 ins Weiße Haus kam, zu Beginn der Regierungszeit Obamas, war das Weiße Haus alles andere als offen. TED عندما ذهبت إلى البيت الأبيض في أوائل سنة 2009، في بداية إدارة أوباما، البيت الأبيض لم يكن مفتوحًا على الإطلاق.
    zu Beginn des Jahres betrieben die Vereinten Nationen 13 Friedenssicherungseinsätze und 15 besondere politische Missionen. UN ففي بداية السنة كانت الأمم المتحدة تدير 13 عملية حفظ سلام، و 15 بعثة سياسية خاصة.
    zu Beginn dieser formalen Sitzung habe ich die Ehre, Open Subtitles في مستهل هذه الجلسة الرسمية
    Ich ging nach Bosnien und zu Beginn meiner Interviews traf ich jemanden vom IWF der sagte: "Wissen Sie, Gayle, ich glaube nicht, dass es in Bosnien Geschäftsfrauen gibt, aber hier in der Nähe verkauft eine Frau an der Straße Käse. TED من ثم زرت البوسنة وفي بداية عملي قابلت مسؤول البنك الدولي والذي قال " أتعلمين يا غيل .. لا اعتقد انك سوف تجدين نساء تعمل في البوسنة .. ولكن هناك إمرأة تبيع الجبن بالقرب من هنا على ناصية الطريق ..
    Zum Abschluss möchte ich eine sehr interessante Studie erwähnen welche zu Beginn dieses Jahres von einigen Wissenschaftler aus Stanford und Caltech veröffentlicht wurde. TED واود ان أنهي حديثي بالاشارة الى دراسة مشوقة جدا أجراها باحثين في ستانفورد و كالتك في وقت سابق هذه السنة
    Als wir begannen diese Systeme zu bauen, haben wir diese zu Beginn an uns, unserer Forschungsgruppe, ausprobiert. TED إذاً عندما بدأنا بصنع هذا النوع من الأنظمة، بدأنا باختبارها على أنفسنا في فريق بحثنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد