ويكيبيديا

    "zu einem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الى
        
    • إلى أحد
        
    • إلى طبيب
        
    • من هذا
        
    • في تهيئة
        
    • إلى حفل
        
    • لطبيب
        
    • باعتبارها
        
    • إلى زيادة
        
    • في توسيع
        
    • جزءا
        
    • إلى مباراة
        
    • مع أحد
        
    • لزيارة
        
    • لقتال
        
    Sie sind grundsätzlich – zu einem gewissen Ausmaß – Versuche, zu planen, was andere Menschen tun sollten; ein Planen ihres Lebens für sie. TED انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية.
    Gestern ging ich zu einem Supermarkt, den ich oft besuche, um zu inspizieren, wenn Sie so wollen, was dort weggeworfen wird. TED البارحة، ذهبت إلى أحد المراكز التجارية المحلية التي أزورها غالباً لأفتش، إن شئتم، عن الأشياء التي يتخلصون منها.
    Später brachten wir sie zu einem Spezialisten und ihr IQ-Test offenbarte Erstaunliches. Open Subtitles بالطبع، لاحقاً أخذناها إلى طبيب مختص، ومستوى ذكائها تجاوز المخطط البياني.
    Und ich werde das Gefühl nicht los, wenn sich die Dinge so weiter entwickeln, führt das zu einem ängstlichen, geheimnisvollen und irreparablen Ende. Open Subtitles ولا أستطيع الهروب من هذا الشعور طالما إستمرت االأمور على هذا المسار إنه يخلق نهاية مخيفة غامضة لا يمكن تلافي عواقبها
    ist sich dessen bewusst, dass die Verhandlungen in der Doha-Entwicklungsrunde der Welthandelsorganisation zu einem erfolgreichen Abschluss geführt werden müssen, damit zur Schaffung der internationalen Voraussetzungen für die Verwirklichung des Rechts auf Nahrung beigetragen wird; UN 16 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، كمساهمة في تهيئة الظروف الدولية التي تتيح إعمال الحق في الغذاء؛
    Warum ich denke, dass es nicht angebracht ist für einen 13 jährigen, zu einem Rock-Konzert zu gehen, ohne Erwachsenen-Aufsicht? Open Subtitles لمَ لا أظن الأمر مناسباً لفتى في الـ 13 ليذهب إلى حفل روك من دون إشراف من شخص بالغ؟
    Weiß nicht, aber ich muss ihn zu einem Arzt bringen. Bis dann. Open Subtitles لا أعلم لكنني أعرف أنه يجب علي أخذه لطبيب أراك غداً
    Wir unterstreichen zudem unser Bekenntnis zu einem soliden inländischen Finanzsektor, der einen wesentlichen Beitrag zu den nationalen Entwicklungsbemühungen leistet und einen wichtigen Baustein einer entwicklungsfördernden internationalen Finanzarchitektur bildet. UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    "Hochwertige Rechtsberatung für die Haupt- und Nebenorgane der Vereinten Nationen, die zu einem besseren Verständnis des Völkerrechts, einschließlich der Rechtsordnung der Vereinten Nationen, führt. " UN ”توفير المشورة القانونية الرفيعة النوعية للأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة، بما يؤدي إلى زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة“.
    Die Gesellschaft verlangt zudem wirksame Mechanismen zur Bekämpfung der Korruption, die sich zu einem ernsten politischen Problem entwickelt, eben weil sie die Kluft zwischen den Menschen und den Behörden verbreitert hat. Tatsächlich kann oder wird die heutige Elite das Problem nicht lösen. News-Commentary ويطالب المجتمع أيضاً بآليات فعّالة لمكافحة الفساد، الذي بدأ يتحول إلى مشكلة سياسية خطيرة، خاصة وقد ساعد في توسيع الفجوة بين الشعب والسلطات. والواقع أن أهل النخبة اليوم غير قادرين أو غير راغبين في حل المشكلة. ولن يتسنى إلا لمبادرة رئاسية جادة، يدعمها المجتمع المدني والقوى السياسية الجديدة الشجاعة، أن تقوم بهذه المهمة.
    Denken Sie an den Moment im Jahr 1902, als der grausame Bär zu einem Teddybären wurde. TED لذلك فكروا بتلك اللحظة في العام 1902 مجدداً حين تحول دب مفترس الى دب تيدي.
    Führt das wirklich zu einem einzigen Vorfahren vor vielleicht 20, 25,000 Jahren? TED هل سيقود حقا الى سلف واحد منذ حوالى 20، 25000 سنة؟
    Damit zu einem anderen meiner Lieblinge -- Ich glaube, weil er so ungewöhnlich ist. TED و هذا ينقلني إلى أحد مواضيعي المفضلة أعتقد لأن الأمر غير اعتيادي على الإطلاق
    Das führte zu einem Lacher, als er live einen Herzinfarkt erlitt. Open Subtitles مما أدى إلى أحد أكثر البرامج - - التلفزيونية رواجاً
    Sie ging zu einem Neurologen, der davon fasziniert war. TED ذهبت هذه المرأة إلى طبيب أمراض عصبية وقد أذهله الأمر
    I'm gonna go zu einem Arzt, ging zum Medizinstudium in einem Mini-Einkaufszentrum. Open Subtitles يمكنك ان تذهب الى معالجى؟ نعم سَأَذْهبُ إلى طبيب درس كليّة الطب في مول تسوّق صغير
    unter Berücksichtigung dessen, dass die wirtschaftlich weiter entwickelten Länder zur Leistung verhältnismäßig größerer Beiträge in der Lage sind und dass die wirtschaftlich weniger entwickelten Länder in relativ begrenztem Maße imstande sind, zu einem solchen Einsatz beizutragen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    2. vertritt die Auffassung, dass das besondere Informationsprogramm der Hauptabteilung über die Palästina-Frage insofern sehr nützlich ist, als es die Palästina-Frage und die Situation im Nahen Osten der internationalen Gemeinschaft stärker ins Bewusstsein rückt, und dass das Programm wirksam zu einem Klima beiträgt, das den Dialog fördert und den Friedensprozess unterstützt; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    Was los ist, ist, dass wir zu einem Abschlussball gehen wollen. Open Subtitles الذي يجري, أننا على وشك الذهاب إلى حفل تخرج.
    Denk zur Abwechslung mal nicht an dich und bring sie zu einem Zahnarzt. Open Subtitles توقف عن أنانيتك كـ تغيير، و خذها لطبيب الأسنان
    Obwohl die Generalversammlung die nachhaltige Entwicklung zu einem Teil des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen machte, liegt die internationale Gemeinschaft bei der Umsetzung noch immer zurück und muss den institutionellen Rahmen für die nachhaltige Entwicklung verbessern. UN ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت التنمية المستدامة باعتبارها جزءا من الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، فإن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في التنفيذ، ويتعين عليه تحسين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Wenn nicht bereits in einem frühen Stadium Zeit und Mittel investiert werden, um den Ausbruch und die Eskalation von Konflikten zu verhindern, so führt dies zu einem viel größeren und tödlicheren Feuerbrand, den später zu löschen viel kostspieliger ist. UN وعدم استثمار الوقت والموارد في وقت مبكر للحيلولة دون نشوب الصراعات وتصعيدها يؤدي إلى زيادة اشتعال الصراعات الأوسع نطاقا والأكثر فتكا والتي تزداد كلفتها كثيرا لدى تناولها فيما بعد.
    Diese formieren zu einem gruppierenden System, ähnlich wie es Sterne tun. TED كانت تشكل جزءا من نظام تجمعات بقدر ما تفعل النجوم.
    So als wenn du zu einem Baseball Spiel gehst und du heraus findest das es Helm Nacht ist. Open Subtitles مثلما تذهبين إلى مباراة بيسبول و تكتشفين إنها ليلة الخوذ
    Und konnten Sie eine Romanze zu einem der Herren aufbauen? Open Subtitles أنا واثقة بأنكِ وجدت ما تستحقينه من حب مع أحد النبلاء
    Wenn jemand in meiner Heimat zu einem Psychiater geht oder Medikamente nimmt, gilt als krank. Open Subtitles حيثما أنا أتيت, أي احد يذهب لزيارة طبيب نفسي,او يأخذ علاجاً, يعني أنه مريضاً
    Dich würde ich nicht mal zu einem Hundekampf mitnehmen. Open Subtitles لن اصطحبك لقتال كلاب حتى لو كنتي المدافعة عن اللقب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد