Dieselbe Verächtlichkeit kommt auch in den französischen Nominierungen für die Europäische Kommission zum Ausdruck. Anders etwa als Großbritannien nominiert Frankreich nur selten junge, talentierte Köpfe, die imstande sind, die Zukunft der EU zu gestalten. | News-Commentary | ولقد تجلى ذلك الازدراء أيضاً في الأشخاص الذين رشحتهم فرنسا للخدمة في المفوضية. فإن فرنسا، على عكس بريطانيا العظمى على سبيل المثال، نادراً ما ترشح أشخاصاً من الشباب الموهوبين القادرين على صياغة مستقبل الاتحاد الأوروبي. |
Traurigerweise waren die jüngsten Feierlichkeiten zum 50. Geburtstag der Europäischen Union in einigen Gegenden von Pessimismus überschattet. Unbehagen bezüglich der Zukunft der EU ist natürlich verständlich, insbesondere bei der Unsicherheit, die die Bemühungen zur Wiederbelebung des Verfassungsvertrags umgibt. | News-Commentary | في بعض الدوائر، خيم جو من التشاؤم على الاحتفالات التي أقيمت مؤخراً بمناسبة مرور خمسين عاماً على ميلاد الاتحاد الأوروبي. إن عدم الارتياح بشأن مستقبل الاتحاد الأوروبي أمر مفهوم بطبيعة الحال، وبصورة خاصة نظراً لعدم اليقين المحيط بالجهود الرامية إلى إحياء المعاهدة الدستورية. إلا أن المشروع الأوروبي حقق نجاحاً هائلاً، ليس فقط بالنسبة لأوروبا، بل وأيضاً بالنسبة للعالم أجمع. |
Was China tut, wird nahezu ebenso großen Einfluss auf die Zukunft der Weltwirtschaft haben wie Präsident Obama, und die chinesisch-amerikanischen Beziehungen werden die wichtigsten auf der Welt sein. China hat ein ungeheuer großes Interesse am Florieren der globalen Ökonomie. | News-Commentary | إن ما تفعله الصين لن يقل تأثيراً على مستقبل الاقتصاد العالمي مما قد يفعله الرئيس أوباما ، ولسوف تشكل العلاقات الصينية الأميركية العلاقة الثنائية الأعظم أهمية على مستوى العالم. إن للصين مصلحة هائلة في ازدهار الاقتصاد العالمي. ويستطيع أوباما أن يبني على هذا في إعادة هيكلة النظام المالي الدولي، ولكن الأمر سوف يتطلب قدراً أعظم من البراعة والتبصر من كل من الجانبين. |
Die USA können die Zukunft der Weltwirtschaft nicht allein bestimmen, doch ist der Kurs, den Amerika einschlägt, trotzdem weltweit von immenser Bedeutung, zumal es nach wie vor die größte Volkswirtschaft ist und weiterhin in Einrichtungen wie dem Internationalen Währungsfonds, der Weltbank und den G-20 über beträchtlichen Einfluss verfügt. Amerikanische Ideen beeinflussen nach wie vor die politische Debatte weltweit. | News-Commentary | لا تستطيع الولايات المتحدة أن تحدد مستقبل الاقتصاد العالمي وحدها، ولكن المسار الذي تسلكه أميركا يشكل أهمية عالمية كبرى، نظراً لكونه الاقتصاد الأضخم على مستوى العالم ولأنه لا زال محتفظاً بقدر كبير من النفوذ على مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومجموعة العشرين. ولا تزال الأفكار الأميركية تؤثر على المناقشات السياسية في مختلف أنحاء العالم. |
Auf diesen Konferenzen wurde eine umfassende, weltweite Vision für die Zukunft der Menschheit entworfen. | UN | وهذه المؤتمرات مكنت العالم من رسم رؤية شاملة لمستقبل البشرية. |
Wie Sie sagten, Mr Bell, Ihre Geschäfte in Milton sind erledigt, und von jetzt an ist die Zukunft der Fabrik für Sie ohne Belang. | Open Subtitles | والآن مستقبل هذه الطاحونة ليس من إهتمامك. |
Die Zukunft der europäischen Energiesicherheit | News-Commentary | تأمين مستقبل الطاقة في أوروبا |
Wären Zweifel über die Zukunft der Eurozone bereits vor zwei Jahren ausgeräumt worden, sähe keines der finanziellen Probleme Europas heute auch nur annähernd so schwierig aus, und die Zerstörungen durch Rufschädigung und finanzielle Kosten wären in den letzten dreißig Monaten deutlich geringer gewesen. Langfristig ist es für alle Beteiligten billiger, Solidarität zu üben. | News-Commentary | إن المشاكل المالية التي تواجه أوروبا اليوم ما كانت لتبدو بهذا القدر من الصعوبة لو أعرب المتخوفون عن شكوكهم بشأن مستقبل منطقة اليورو قبل عامين، وكانت التكاليف المالية والأضرار التي لحقت بسمعة أوروبا لتصبح أقل كثيراً مما كانت عليه في الأشهر الثلاثين الماضية. إن التضامن أقل تكلفة في الأمد البعيد بالنسبة لكل المشاركين، في حين قد يكون غيابه باهظ التكاليف في المستقبل المنظور. |
Wir engagieren uns für die Zukunft der Landwirtschaft und versorgen Landwirte mit Innovationen, die ihnen helfen, mehr zu produzieren und einzusparen, während das Leben der Menschen auf der ganzen Welt verbessert wird. | Open Subtitles | ضعف الأداء للاحتياجات المستقبلية في العالم. ونحن حريصون على مستقبل الزراعة، وتقديم الابتكارات للمزارعين |
Die irische Ablehnung des Vertrags von Lissabon im vergangenen Juni stürzte die EU in eine neuerliche Phase der Unsicherheit über die Zukunft der Union. Nun jedoch, im Vorfeld des Gipfeltreffens des Europäischen Rates am 11. und 12. Dezember, wachsen die Erwartungen, dass der irische Ministerpräsident Brian Cowen eine klare Marschroute für eine irische Lösung des EU-Verfassungsdilemmas vorlegen wird. | News-Commentary | كان الرفض الأيرلندي لمعاهدة لشبونة في شهر يونيو/حزيران سبباً في دفع الاتحاد الأوروبي إلى فترة مجددة من عدم اليقين والارتياب بشأن مستقبل الاتحاد. والآن، في خِضَم الاستعدادات الجارية لانعقاد قمة المجلس الأوروبي أثناء يومي الحادي عشر والثاني عشر من ديسمبر/كانون الأول، تنامت التوقعات بشأن مبادرة رئيس الوزراء الأيرلندي براين كوين إلى تقديم خريطة طريق واضحة لحل أيرلندي لمعضلة دستور الاتحاد الأوروبي. |
Einen flüchtigen Blick in die potenzielle Zukunft der Meeresforschung. | TED | كانت اللمحة الخاطفة لمستقبل محتمل لاستكشاف المحيطات. |
In Bezug auf die Zukunft der Frauen in der Marine. | Open Subtitles | ليس من البشائر لمستقبل النساء في البحريّة وحسب, |
Ich habe eine wichtige Ankündigung zu machen, eine, die die Zukunft der Pfarrei tiefgreifend beeinflussen wird. | Open Subtitles | لدي إعلان مهم، إعلان سيؤثّر على مستقبل هذه الوزارة بشكل كبير. |
Bis ich entscheiden kann, wie die Zukunft der Firma aussehen wird, welchen Weg sie einschlagen soll, der mir genehm ist und auch dem Wohl des Landes dient. | Open Subtitles | حتى يحين الوقت الذي فيه أستطيع تحديد مستقبل هذه الشركة والاتجاه الذي يجب أن نسير فيه الاتجاه الذي أرضى عنه والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم |
Die Zukunft der sauberen Energie. Ari wird es übergeben und der Job als Firmenboss gehört ihm. | Open Subtitles | مستقبل الطاقة النظيفة، بمجرد أن يسلّمه (آري) سيصبح المدير التنفيذي. |
BRÜSSEL – Ziel der Euroeinführung war die Schaffung vollständig integrierter Finanzmärkte, doch seit Beginn der globalen Finanzkrise im Jahr 2008 hat eine Renationalisierung der Märkte stattgefunden. Somit hängt die Zukunft der Eurozone in entscheidendem Maße davon ab, ob dieser Trend anhält oder eine vollständige Integration der europäischen Finanzmärkte erfolgt. | News-Commentary | بروكسل- ان الهدف من اليورو هو خلق اسواق مالية متكاملة تماما ولكن منذ بدء الازمة المالية العالمية سنة 2008 اخذت الاسواق باستعادة الصبغة الوطنية وعليه فإن مستقبل منطقة اليورو يعتمد بشكل حاسم على استمرارية هذا النزعة أو بإن تصبح الاسواق المالية الاوروبية متكاملة تماما ولكن أي من هذه النتائج سوف يكون افضل من التواجد في ما بين الاثنين اي لا سمك ولا طير وللاسف يبدو ان منطقة اليورو ذاهبة في ذلك الاتجاه. |
OCP präsentiert die Zukunft der städtischen Befriedung. RoboCop 2. | Open Subtitles | بتقديم وسيلة التهدئة المستقبلية في المدن"ocp"تفخر |