ويكيبيديا

    "'s commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام
        
    • بالتزام
        
    • لالتزام
        
    • والتزام
        
    • التزامها
        
    • التزامه
        
    • بتعهد
        
    • وبالتزام
        
    • الالتزام الذي قطعته
        
    • تشبث
        
    • تمسكها
        
    • إلتزام
        
    • لتعهد
        
    • فالتزام
        
    • على تمسك
        
    :: Reiterate the Council's commitment to addressing the destabilizing effect of drug trafficking in West Africa and the Sahel; UN :: تكرار التأكيد على التزام المجلس بالتصدي لما للاتجار بالمخدرات من أثر مزعزع للاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل؛
    The Committee also notes the Government's commitment to poverty reduction, notably through the 2009 Poverty Reduction Strategy Action Plan. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التزام الحكومة بالحد من الفقر، خاصة من خلال خطة عمل استراتيجية الحد من الفقر لعام 2009.
    Constructive debate on follow-up to the report's recommendations would indicate Parliament's commitment to fostering justice. UN ومن شأن المناقشة البنّاءة بشأن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير أن تعكس التزام البرلمان بتعزيز العدالة.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    She reiterated the Office's commitment to increase resettlement targets and invited countries to expand opportunities accordingly. UN وكرّرت التزام المكتب بتوسيع نطاق أهداف إعادة التوطين ودعت البلدان إلى إتاحة فرص أكثر وفقاً لذلك.
    Pakistan indicated that the country's commitment to human rights is reflected in its detailed constitutional provisions. UN وأشارت باكستان إلى أن التزام دولة الإمارات العربية المتحدة بحقوق الإنسان يتجلى في الأحكام المفصلة لدستورها.
    As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. UN وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا.
    New laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. UN وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Pakistan's commitment to eliminating terror and militancy is irrevocable. UN إن التزام باكستان بالقضاء على الإرهاب والتطرف لا رجعة فيه.
    Nepal's commitment to human rights is unequivocal. UN إن التزام نيبال بحقوق الإنسان لا لبس فيه.
    Monaco's commitment to the oceans is unswerving. UN إن التزام موناكو تجاه المحيطات التزام لا يتزعزع.
    She also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. UN وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات.
    These and other measures taken by Ethiopia demonstrate the Government's commitment to combating drought and desertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. UN واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي.
    India's commitment to global nuclear disarmament remains unchanged and undiminished. UN وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لم يتغير ولم يقل.
    In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. UN وأود، في هذا السياق، أن أؤكد لكم مجددا يا أصحاب الفخامة والسعادة التزام اريتريا بوقف أعمال القتال.
    Let me conclude by reaffirming my delegation's commitment to United Nations reform and to the subsequent strengthening of the Organization. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أؤكد من جديد التزام وفد بلادي بإصلاح الأمم المتحدة وبما سيعقبه من تعزيز للمنظمة.
    Malaysia welcomed Bahrain's commitment to implementing BICI's recommendations. UN ورحبت ماليزيا بالتزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق.
    Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. UN والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع.
    It therefore welcomed the Government's commitment to combat torture and other ill-treatment, as recommended by several States. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمكافحة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، على النحو الذي أوصت به عدة دول.
    We also appreciate Japan's commitment to that goal. UN كما نعرب عن تقديرنا لالتزام اليابان بتحقيق ذلك الهدف.
    Her Government's commitment to gender mainstreaming was reflected in its deployment of an all-female police contingent in Haiti. UN والتزام حكومة بلدها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ينعكس في نشرها لوحدة شرطة كل أفرادها من الإناث في هايتي.
    "Mrs. Johnson's commitment to the work cannot be underestimated." Open Subtitles السيدة جونسون التزامها تجاه العمل لايمكن الاستخفاف به
    The Centre's commitment to quality improvement has been demonstrated in the corporate documentation provided to member States. UN وقد أثبت المركز التزامه بتحسين النوعية في وثائق المؤسسة المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    It welcomed Malta's commitment to its international obligations with respect to refugees and persons who qualify for humanitarian protection. UN ورحبت بتعهد مالطة بالوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتصل باللاجئين والأشخاص المستحقين للحماية لأسباب إنسانية.
    We have been encouraged by the renewed efforts of the Palestinian Authority to stop terrorism, and by Israel's commitment to withdraw from Gaza. UN وترحب أستراليا بجهود السلطة الفلسطينية المتجددة لوقف الإرهاب، وبالتزام إسرائيل بالانسحاب من غزة.
    The peoples who exercised it must also have the opportunities to develop fully, and that was New Zealand's commitment to the people of Tokelau. UN والسكان الذين يمارسونه يجب أن تتاح لهم أيضاً فرص التطور بصورة كاملة، وهذا هو الالتزام الذي قطعته نيوزيلندا على نفسها تجاه شعب توكيلاو.
    It was the spirit of that ban which infused his country's commitment to international humanitarian law in general and to the Convention in particular. UN وتنم هذه النظرة عن تشبث باكستان بالقانون الإنساني الدولي بوجه عام، وباتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة بوجه خاص.
    She reiterated Madagascar's commitment to its obligations under the Convention against Torture. UN ومدغشقر تعلن تمسكها بالتزاماتها الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Let me conclude by reiterating Slovenia's commitment to the Charter of the United Nations. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على إلتزام سلوفينيا بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mauritius expressed its support for the State's commitment to the respect for human rights not only in the country but also around the world. UN وأعربت موريشيوس عن تأييدها لتعهد الدولة باحترام حقوق الإنسان ليس فقط في البلد وإنما أيضاً في جميع أنحاء العالم.
    The European Union's commitment to Africa is based on shared interests, values and objectives. UN فالتزام الاتحاد الأوروبي تجاه أفريقيا يقوم على تقاسم المصالح والقيم والأهداف.
    I wish to take this opportunity to reaffirm the African Group's commitment to its obligations under the Rome Statute. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تمسك المجموعة الأفريقية بالتزاماتها المترتبة بموجب نظام روما الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد