ويكيبيديا

    "a comprehensive legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانوني شامل
        
    • القانوني الشامل
        
    • قانونية شاملة
        
    • قانوني عام
        
    • كل الدول المطالبة
        
    In that connection, his delegation hoped that a comprehensive legal framework against terrorism would be concluded as soon as possible within the Working Group. UN وفي هذا الصدد يأمل وفده في إمكانية التوصل إلى إطار قانوني شامل مناهض للإرهاب في أقرب وقت ممكن وفي إطار الفريق العامل.
    The two countries intend to guarantee legal, safe and orderly migration through the establishment of a comprehensive legal framework of shared responsibility. UN ويسعى البلدان إلى تأمين تدفق قانوني وآمن ومنظَّم للهجرة، من خلال إنشاء إطار قانوني شامل وتقاسم المسؤوليات في هذا المجال.
    They should be accompanied by binding measures and mechanisms inscribed into a comprehensive legal framework that forms part of a comprehensive child protection strategy. UN وينبغي أن ترافقها إجراءات ملزِمة وآليات مدرجة في إطار قانوني شامل يشكل جزءاً من استراتيجية شاملة لحماية الطفل.
    The two countries intend to guarantee legal, safe and orderly migration through the establishment of a comprehensive legal framework of shared responsibility. UN ويسعى البلدان إلى تأمين تدفق قانوني وآمن ومنظَّم للهجرة، بفضل إنشاء إطار قانوني شامل وتقاسم المسؤوليات في هذا المجال.
    SRI recommended undertaking a comprehensive legal reform to domesticate the international legal instruments ratified by Dominica. UN وأوصت المبادرة بإجراء إصلاح قانوني شامل لإدراج الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها دومينيكا في قانونها الوطني.
    a comprehensive legal framework is in place for civil nuclear security regulation, encompassing technical guidance, inspections and security exercises. UN وهناك إطار قانوني شامل قائم لتنظيم الأمن النووي المدني، يشمل التوجيهات التقنية وعمليات التفتيش والعمليات الأمنية.
    The Convention contains a comprehensive legal framework covering various causes of displacement, including conflict, natural disasters and public projects. UN وتحتوي الاتفاقية على إطار قانوني شامل يغطي مختلف أسباب التشريد، بما في ذلك النزاعات والكوارث الطبيعية والمشاريع العامة.
    India therefore supported the establishment of a comprehensive legal framework for the elimination of terrorism in all its aspects. UN وعليه فإن الهند تؤيد إنشاء إطار قانوني شامل للقضاء على الارهاب بجميع أشكاله.
    A global approach and the adoption of a comprehensive legal instrument would be preferable. UN وإثيوبيا تفضل اﻷخذ بنهج عالمي واعتماد صك قانوني شامل.
    He therefore supported the development of a comprehensive legal framework covering all aspects of international terrorism. UN ولذلك، فإنه يؤيد وضع إطار عمل قانوني شامل يشمل جميع أوجه اﻹرهاب الدولي.
    After that, work should proceed on drafting a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and on developing a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN وبعد ذلك، سيباشر العمل بشأن صياغة اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ووضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    116. The need for a comprehensive legal instrument for international water bodies has been voiced by several countries. UN ١١٦ - وقد أكدت بلدان عدة الحاجة إلى إبرام صك قانوني شامل بشأن اﻷجسام المائية الدولية.
    The Ad Hoc Committee had been given the task of developing a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism. UN وقد كُلفت اللجنة المخصصة بمهمة وضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول الإرهاب الدولي.
    The Philippines needs to enact a comprehensive legal framework that will integrate CEDAW in the national legal system through the passage of the Magna Carta of Women (MCW) bill. UN والفلبين بحاجة إلى وضع إطار قانوني شامل يجسد اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في النظام القانوني الوطني عن طريق إجازة قانون ميثاق المرأة.
    The international community should use the momentum gained from the Strategy's adoption to further develop a comprehensive legal framework for its implementation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعمل الزخم المكتسب من اعتماد الاستراتيجية لتحقيق مزيد من التطوير لإطار قانوني شامل لتنفيذها.
    a comprehensive legal framework will be established, supported by quality research and analysis. UN وسيتم وضع إطـار قانوني شامل تسانده بحوث وتحليلات ذات نوعيـة جيـدة.
    There was already a comprehensive legal framework in place to counter the financing of terrorism. UN إذ كان هناك إطار قانوني شامل مطبق بالفعل لمكافحة تمويل الإرهاب.
    a comprehensive legal framework is in place for civil nuclear security regulation, including the issue of technical guidance, regular inspections and security exercises. UN وهناك إطار قانوني شامل قائم لأنظمة الأمن النووي المدني، بما في ذلك إصدار مبادئ توجيهية فنية، وعمليات تفتيش منتظمة وتدريبات أمنية.
    Focus 2007: Towards Universal Participation and Implementation - - a comprehensive legal Framework for Peace, Development and Human Rights UN موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان
    Focus 2007: Towards Universal Participation and Implementation - - a comprehensive legal Framework for Peace, Development and Human Rights UN موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان
    Fiji has drafted new legislation to provide a comprehensive legal structure for sustainable development. UN ووضعت فيجي تشريعا جديدا لتوفير الهيكل القانوني الشامل للتنمية المستدامة.
    All those and other details were contained in a comprehensive legal file which the delegation would be pleased to make available to the Committee, in the hope that the case could be closed. UN ووردت كل التفاصيل في دعوى قانونية شاملة سوف يكون الوفد سعيدا بعرضها على اللجنة بأمل قفل القضية.
    In the judgement of Cuba, a general convention or a comprehensive legal instrument on international terrorism should include the following elements: UN وارتأت كوبا أن تشمل أي اتفاقية عامة أو صك قانوني عام بشأن الإرهاب الدولي العناصر التالية:
    In 1996, India took the initiative for a Comprehensive Convention on International Terrorism. Our objective is to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism, since the existing conventions only cover specific sectoral aspects. UN 6 - بل أكثر من ذلك فإن كل الدول المطالبة بالعمل سويا من اجل سن قانون واضح لمكافحة الإرهاب, يرتكز حول تعريف الإرهاب وتوضيح أن استهداف المدنيين يعتبر خاطئا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد