That would form a cornerstone in the nuclear disarmament process. | UN | وسيشكل ذلك حجر الزاوية في عملية نزع السلاح النووي. |
This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. | UN | وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. |
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. | UN | الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات. |
Such activities remain a cornerstone in the building of respect for human rights and rule of law in the OSCE space. | UN | وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. | UN | وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة. |
Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure. | UN | وينبغي أن تصبح حقوق الإنسان حجر الزاوية للهيكل الناشئ للعالم. |
We recognize that concentrating on the highest-level perpetrators is a cornerstone of the exit strategy, and we support this approach. | UN | ونحن نعترف بأن التركيز على مرتكبي الجرائم الرفيعي المستوى هو حجر الزاوية في استراتيجية الخروج، ونؤيد هذا النهج. |
The Pact is a cornerstone to be built upon. | UN | ويمثل الميثاق حجر الزاوية الذي يتعين البناء عليه. |
Human rights have progressively become a cornerstone of international relations. | UN | لقد أصبحت حقوق الإنسان على نحو مطرد حجر الزاوية في العلاقات الدولية. |
The United Nations will remain a cornerstone of this continued international support. | UN | وتظل الأمم المتحدة حجر الزاوية لهذا الدعم الدولي المتواصل. |
Regional cooperation is a cornerstone of our diplomacy, and we believe that it is only to the benefit of the entire region. | UN | إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها. |
Let us make sustainable land use a cornerstone of the green economy for poverty eradication and sustainable development. | UN | لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة. |
It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. | UN | وتقر أيضا بأهمية وقيمة معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، والتي توصف بأنها حجر زاوية للأمن الأوروبي. |
That resolution is today both a cornerstone and an obligatory frame of reference for all of us. | UN | ويشكل هذا القرار اليوم حجر زاوية وإطاراً مرجعياً ملزماً لنا جميعا. |
The Chemical Weapons Convention has emerged as a cornerstone of the multilateral non-proliferation and disarmament architecture. | UN | وبرزت اتفاقية الأسلحة الكيميائية بصفتها حجر زاوية للهيكل المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. | UN | كما تسلم بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي توصف بأنها تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي. |
This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. | UN | وتشكل هذه المبادرة حجر الأساس للتعايش السلمي الذي يفضي إلى المصالحة. |
Human rights are a cornerstone of Norwegian foreign and development policy. | UN | تمثل حقوق الإنسان ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية والإنمائية النرويجية. |
The Temple Mount Faithful, a small Israeli fringe group, has annually attempted to place a cornerstone on the Temple Mount for the past several years. | UN | فجماعة الأوفياء لجبل الهيكل، وهي جماعة إسرائيلية هامشية صغيرة، تحاول كل سنة منذ عدة سنوات وضع حجر أساس على جبل الهيكل. |
HIV/AIDS prevention education is a cornerstone of our control programme. | UN | إن التوعية في مجال الوقاية من الإيدز تشكل الركيزة الأساسية التي يستند إليها برنامجنا للسيطرة على الوباء. |
She reiterated her Government's determination to continue according top priority to the principle of equality of rights as a cornerstone of the Constitution. | UN | وكررت تصميم حكومتها على مواصلة منح الأولوية القصوى لمبدأ المساواة في الحقوق بوصفها أحد الأركان الأساسية للدستور. |
Protection of confidentiality with respect to HIV status was also cited as a cornerstone of national strategies. | UN | كما ذُكرت حماية السرية فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس بوصفها ركناً أساسياً من أركان الاستراتيجيات الوطنية. |
To promote and protect human rights and maintain the rule of law was a cornerstone of the Macau Government's policy. | UN | ويشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحفاظ على سيادة القانون ركيزة أساسية لسياسة حكومة ماكاو. |
Equal protection for all is a cornerstone of human rights. | UN | فالحماية المتساوية للجميع ركن أساسي من أركان حقوق الإنسان. |
Paragraph 108 of the report contained a statement to the effect that freedom of thought and expression of opinion constituted a cornerstone of the legal and political system. | UN | وتتضمن الفقرة 108 من التقرير مقولة مفادها أن حرية الفكر والرأي تشكل إحدى الركائز الأساسية للنظام القانوني والسياسي. |
1. Since its entry into force in 1970, the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been a cornerstone of the international non-proliferation regime. | UN | 1- شكلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، منذ أن دخلت حيز النفاذ في عام 1970، الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار الدولي. |
From 26 to 28 January 2012, the Special Rapporteur participated in the Wilton Park conference entitled " Peaceful Protest: a cornerstone of Democracy -- How to Address the Challenges? " , sponsored by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs and the Swiss Federal Department of Foreign Affairs. | UN | 16- وفي الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2012، شارك المقرر الخاص في مؤتمر ويلتون بارك الذي يحمل عنوان " الاحتجاج السلمي: أحد أركان الديمقراطية - كيفية مواجهة التحديات المطروحة " ، برعاية وزارة الخارجية النرويجية والوزارة الاتحادية السويسرية للشؤون الخارجية. |
a cornerstone of that new order should be respect for the sovereignty of each country and non-interference in the internal affairs of each State. | UN | وأردف قائلا إن أحد أسس هذا النظام الجديد ينبغي أن يتمثل في احترام سيادة جميع الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
This initiative is a cornerstone of the overall transitional strategy. | UN | وتشكل هذه المبادرة إحدى ركائز استراتيجية الانتقال العامة. |