"a cornerstone" - Translation from English to Arabic

    • حجر الزاوية
        
    • حجر زاوية
        
    • حجر الأساس
        
    • ركنا أساسيا
        
    • حجر أساس
        
    • الركيزة الأساسية
        
    • أحد الأركان الأساسية
        
    • ركناً أساسياً
        
    • ركيزة أساسية
        
    • ركن أساسي
        
    • إحدى الركائز الأساسية
        
    • الركن الأساسي
        
    • أحد أركان
        
    • أحد أسس
        
    • إحدى ركائز
        
    That would form a cornerstone in the nuclear disarmament process. UN وسيشكل ذلك حجر الزاوية في عملية نزع السلاح النووي.
    This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. UN وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد.
    Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. UN الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات.
    Such activities remain a cornerstone in the building of respect for human rights and rule of law in the OSCE space. UN وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. UN وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة.
    Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure. UN وينبغي أن تصبح حقوق الإنسان حجر الزاوية للهيكل الناشئ للعالم.
    We recognize that concentrating on the highest-level perpetrators is a cornerstone of the exit strategy, and we support this approach. UN ونحن نعترف بأن التركيز على مرتكبي الجرائم الرفيعي المستوى هو حجر الزاوية في استراتيجية الخروج، ونؤيد هذا النهج.
    The Pact is a cornerstone to be built upon. UN ويمثل الميثاق حجر الزاوية الذي يتعين البناء عليه.
    Human rights have progressively become a cornerstone of international relations. UN لقد أصبحت حقوق الإنسان على نحو مطرد حجر الزاوية في العلاقات الدولية.
    The United Nations will remain a cornerstone of this continued international support. UN وتظل الأمم المتحدة حجر الزاوية لهذا الدعم الدولي المتواصل.
    Regional cooperation is a cornerstone of our diplomacy, and we believe that it is only to the benefit of the entire region. UN إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها.
    Let us make sustainable land use a cornerstone of the green economy for poverty eradication and sustainable development. UN لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN وتقر أيضا بأهمية وقيمة معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، والتي توصف بأنها حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    That resolution is today both a cornerstone and an obligatory frame of reference for all of us. UN ويشكل هذا القرار اليوم حجر زاوية وإطاراً مرجعياً ملزماً لنا جميعا.
    The Chemical Weapons Convention has emerged as a cornerstone of the multilateral non-proliferation and disarmament architecture. UN وبرزت اتفاقية الأسلحة الكيميائية بصفتها حجر زاوية للهيكل المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN كما تسلم بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي توصف بأنها تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. UN وتشكل هذه المبادرة حجر الأساس للتعايش السلمي الذي يفضي إلى المصالحة.
    Human rights are a cornerstone of Norwegian foreign and development policy. UN تمثل حقوق الإنسان ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية والإنمائية النرويجية.
    The Temple Mount Faithful, a small Israeli fringe group, has annually attempted to place a cornerstone on the Temple Mount for the past several years. UN فجماعة الأوفياء لجبل الهيكل، وهي جماعة إسرائيلية هامشية صغيرة، تحاول كل سنة منذ عدة سنوات وضع حجر أساس على جبل الهيكل.
    HIV/AIDS prevention education is a cornerstone of our control programme. UN إن التوعية في مجال الوقاية من الإيدز تشكل الركيزة الأساسية التي يستند إليها برنامجنا للسيطرة على الوباء.
    She reiterated her Government's determination to continue according top priority to the principle of equality of rights as a cornerstone of the Constitution. UN وكررت تصميم حكومتها على مواصلة منح الأولوية القصوى لمبدأ المساواة في الحقوق بوصفها أحد الأركان الأساسية للدستور.
    Protection of confidentiality with respect to HIV status was also cited as a cornerstone of national strategies. UN كما ذُكرت حماية السرية فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس بوصفها ركناً أساسياً من أركان الاستراتيجيات الوطنية.
    To promote and protect human rights and maintain the rule of law was a cornerstone of the Macau Government's policy. UN ويشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحفاظ على سيادة القانون ركيزة أساسية لسياسة حكومة ماكاو.
    Equal protection for all is a cornerstone of human rights. UN فالحماية المتساوية للجميع ركن أساسي من أركان حقوق الإنسان.
    Paragraph 108 of the report contained a statement to the effect that freedom of thought and expression of opinion constituted a cornerstone of the legal and political system. UN وتتضمن الفقرة 108 من التقرير مقولة مفادها أن حرية الفكر والرأي تشكل إحدى الركائز الأساسية للنظام القانوني والسياسي.
    1. Since its entry into force in 1970, the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been a cornerstone of the international non-proliferation regime. UN 1- شكلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، منذ أن دخلت حيز النفاذ في عام 1970، الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار الدولي.
    From 26 to 28 January 2012, the Special Rapporteur participated in the Wilton Park conference entitled " Peaceful Protest: a cornerstone of Democracy -- How to Address the Challenges? " , sponsored by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs and the Swiss Federal Department of Foreign Affairs. UN 16- وفي الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2012، شارك المقرر الخاص في مؤتمر ويلتون بارك الذي يحمل عنوان " الاحتجاج السلمي: أحد أركان الديمقراطية - كيفية مواجهة التحديات المطروحة " ، برعاية وزارة الخارجية النرويجية والوزارة الاتحادية السويسرية للشؤون الخارجية.
    a cornerstone of that new order should be respect for the sovereignty of each country and non-interference in the internal affairs of each State. UN وأردف قائلا إن أحد أسس هذا النظام الجديد ينبغي أن يتمثل في احترام سيادة جميع الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    This initiative is a cornerstone of the overall transitional strategy. UN وتشكل هذه المبادرة إحدى ركائز استراتيجية الانتقال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more