The Conference may, after each decision on a proposal, decide whether to take a decision on the next proposal. | UN | ويجوز للمؤتمر، عقب البت في كل مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيبت في المقترح الذي يليه. |
The Conference may, after each decision on a proposal, decide whether to take a decision on the next proposal. | UN | وللمؤتمر، بعد البت في أي مقترح منها، أن يقرر ما إذا كان سيبت في المقترح الذي يليه. |
It is therefore unlikely that the General Assembly can take a decision on the proposal in the near future. | UN | ولذلك، فليس من المرجح أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في المستقبل القريب. |
It might still be possible for the Committee to take a decision on the matter using resources from the contingency fund. | UN | إذ ربما لا يزال من الممكن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة تستخدم فيه موارد من صندوق الطوارئ. |
Nevertheless, a decision on the matter should be deferred to a later date, when the Committee considered its working methods. | UN | ومع ذلك، ينبغي تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى موعد لاحق، عندما تنظر اللجنة في أساليب عملها. |
a decision on its scope, based on the proposals previously made | UN | اتخاذ مقرر بشأن نطاقه، استناداً إلى المقترحات المقدّمة من قبل |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on the way forward, along the lines proposed in the note by the secretariat. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سُبل المضي قدماً، على غرار ما تم اقتراحه في مذكرة الأمانة. |
A third noted that a decision on waste trade between developed and developing countries had not yet entered into force. | UN | ولاحظ ثالث بأن مقررا بشأن التجارة في النفايات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية لم يدخل بعد حيز التطبيق. |
The Conference may, after each decision on a proposal, decide whether to take a decision on the next proposal. | UN | وللمؤتمر، بعد البت في أي مقترح منها، أن يقرر ما إذا كان سيبت في المقترح الذي يليه. |
A more thorough analysis of the various possible alternatives would help the General Assembly to reach a decision on this important issue. | UN | ومن شأن الاضطلاع بتحليل أكثر عمقا لشتى الخيارات المتاحة أن يساعد الجمعية العامة في أمر البت في هذه المسألة الهامة. |
Before a decision on the merits, a friendly settlement was agreed to between Bolivia and the petitioner. | UN | وقبل البت في الأساس الموضوعي للقضية، تم الاتفاق على تسوية ودية بين بوليفيا ومقدم الالتماس. |
In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. | UN | وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمس من سلطة التعيين قرارا بشأن الاعتراض. |
It also rendered a decision on a request for referral of a case to Rwanda. | UN | كما أصدرت قرارا بشأن طلب لإحالة إحدى القضايا إلى رواندا. |
The 2009 Meeting of CCW States parties will address this issue and accordingly take a decision on the future course of action. | UN | وسيبحث اجتماع عام 2009 للدول الأطراف في الاتفاقية هذه المسألة ويتخذ قرارا بشأن مسار العمل مستقبلا، وفقا لذلك. |
(ii) Make a decision on the imposition of administrative measures; | UN | ' 2` أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛ |
The Conference then decides whether it can adopt a decision on the document or not, taking rule 18 into consideration. | UN | ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18. |
The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. | UN | وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية. |
Another representative suggested that it was premature to take a decision on the matter. | UN | واقترح ممثل آخر أنه من السابق لأوانه اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة. |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
It suggests that the Council adopt a decision on a way forward to follow up on the said meeting. | UN | ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً بشأن المسار المقبل لمتابعة الاجتماع المذكور. |
The President then proposed, on the basis of his consultations, that the Meeting should adopt a decision on the vacancy in the Commission. | UN | وبعد ذلك اقترح الرئيس، استنادا إلى مشاورات أجراها، أنه ينبغي أن يصدر الاجتماع مقررا بشأن العضوية الشاغرة في اللجنة. |
The Committee may wish to await receipt of comments prior to making a decision on this matter. | UN | وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية ريثما تردها تعليقات صاحب البلاغ. |
The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. | UN | وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن. |
The Working Group agreed to defer a decision on the title to a later stage. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء البتّ في العنوان إلى مرحلة لاحقة. |
Despite various appeals from the Secretary-General, Member States had taken months to reach a decision on the provision of helicopters. | UN | وبالرغم من شتى نداءات الأمين العام، أمضت الدول الأعضاء شهورا حتى توصلت إلى قرار بشأن تقديم الطائرات المروحية. |
In 2007, the Tuvalu High Court made a decision on what was perhaps the first sexual harassment case in the Pacific. | UN | وقد اتخذت المحكمة العليا لتوفالو في عام 2007 قراراً في قضية ربما كانت أول قضية تحرش جنسي في منطقة المحيط الهادئ. |
Also, a decision on integrated planning and management of land resources covered aspects of the issues of poverty and food security, particularly within the context of prevention and mitigation of land degradation. | UN | وكذلك شمل مقرر عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي أوجه قضايا الفقر والأمن الغذائي وخاصة في إطار منع تدهور الأراضي والحد منه. |
Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. | UN | ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا. |
The Committee may wish to await receipt of comments prior to making a decision on this matter. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |